Мкхарт. Первая книга
Шрифт:
– Что здесь происходит? – с интересом спросила я.
– Простите леди, - Пауль немного виновато посмотрел на меня, а лисенок, отложив в сторону книгу, кинулся ухаживать за мной, для начала отодвинув кресло от стола, чтобы я могла спокойно сесть. – Мне задали написать подробный доклад по истории Мкхарта от начала Темных Веков и до сегодняшних дней, выделив наиболее значимые, по моему мнению, события.
– Поэтому ты привлек Рэйко в качестве консультанта? – усмехнулась я. Это было стандартное задание для всех первокурсников. Типа психологического теста. Просто в случае с Паулем это задание приобретало особый привкус, с учетом его инопланетного происхождения. – Тогда доклад будет по событиям, интересным Рэйко,
Пауль резко вспыхнул и виновато отвел глаза в сторону. Внутри я от души веселилась. Нам исторические события рассказывают с раннего детства, как сказки. А вот мальчику, выросшему на Диспонте, чтобы вычленить из множества сотен лет существования Мкхарта самое интересное пришлось бы действительно прочитать всю раскиданную по столу свалку книг.
– Это я сам ему предложил свою помощь, тьюди, – мои парни сегодня решили меня удивить. Хотя… Наверное такая последовательность действительно более логична. Вряд ли ответственный и независимый Пауль стал бы просить помочь ему с написанием доклада своего соперника. Скорее уж он обратился бы ко мне.
Ну, лисенку, по крайней мере, было не стыдно. Он был полностью уверен в том, что поступил правильно. Я погладила его по голове и одобрительно улыбнулась:
– Выберите все события, которые нам преподносили как важные, а потом Пауль сам решит, какие из них он лично считает наиболее интересными.
– Да, леди, мы так и делаем, – краснота с лица моего младшего чоняня начала медленно отступать, но ушки еще по-прежнему гордо алели.
– Молодцы, - я погладила и второго своего мальчика, после чего села завтракать и читать последние новости, краем уха прислушиваясь к возобновившемся рядом со мной бурным обсуждениям. У Рэйко было довольно интересное видение некоторых исторических событий, отличное от того, которое учителя преподносили мне и моему брату. Так сказать немного иной ракурс, снизу, а не сверху. Надо будет потом пообщаться с Паулем и выдать ему свою версию, а он уж пусть соединяет и перемешивает так, как сам посчитает нужным.
После того как доклад будет написан и сдан, у университетского психолога появится довольно занятный документ для изучения.
Хон Си Фань:
Двери лифта распахнулись, явив народу блистательный лик младшего герцога Линь. Поприветствовав склонившихся в поклоне Санг и Когай, Конг подошел ко мне и протянул руку.
– Ну что, дружище, как твоя семейная жизнь?
– широко улыбаясь и кося взглядом на Санг, поинтересовался мой друг.
– Не замучили тебя еще? Пойдем, расскажешь, что там у нас в столице творится.
Нарочито игнорируя фыркнувшую Санг, Конг, не выпуская моей руки, потянул меня в сторону своего кабинета, на ходу попросив своих секретарш:
– Девочки, не успел позавтракать, сообразите что-нибудь перекусить. Что-нибудь легкое, чай, йогурт какой-нибудь.
Прежде, чем за моей спиной закрылась дверь кабинета, я явственно услышал негромкое хихиканье двух девиц, невольно жалея сюзерена, который делит офис со столь коварными созданиями.
– Итак, Хон, я хочу знать, что сейчас происходит в столице. По поводу выигрыша нашей протеже у меня почти нет сомнений. Все наши политологи в один голос предрекают, что через три дня Юльчой поднимется к небу, стоя на ковре из белой шерсти. Но я не уверен, что все смогут достойно смириться с поражением.
– Ситуация непростая, Конг, - ответил я, доставая папку со сводками.
– На данный момент все спокойно, небольшой всплеск преступности вполне обычен в предпраздничные дни. Сам понимаешь, ярмарки, распродажи, уличные шествия, а там, где толпы зевак, там и воровство, угоны, проституция - всего понемногу, в общем.
Налив себе немного минералки, я сделал пару глотков и продолжил:
– Но, это всего лишь видимая сторона медали. Мои аналитики обратили внимание
Конг молча наклонил голову, подтверждая мое высказывание.
– Ну и, помимо прочего, считаю необходимым отметить увеличение числа патрулей полиции, но это вполне обычное явление перед праздником. Кроме того, в городе собралось огромное количество дворян, большинство из которых имеют традиционное военное воспитание. Так что, несмотря на видимое спокойствие и объяснимость каждого факта по отдельности, все вместе это создает весьма тревожную картинку.
Конг откинулся в кресле и, задумчиво глядя на столешницу, напомнил:
– Не забудь про факт найма кем-то из дворцовой верхушки обычных бандитов из трущобных банд. Нам надо быть готовыми ко всему. Не случиться ничего - и слава Нан Люнью. Хуже будет, если нас застигнут врасплох.
– Резиденция Линей охраняется элитными подразделениями наших войск, - ответил я.
– И этим армейским генералам я не указ, они лучше меня знают, как войну вести. Но мы будем держать руку на пульсе, можете не сомневаться, господин.
– Да я не сомневаюсь, - отмахнулся Конг.
– Просто слегка волнуюсь за своих, если вдруг полыхнет. Кстати, ты с Санг тоже перебрались бы пока в наше поместье, а? И тебе и мне за вас спокойнее будет. Я не приказываю, Хон, но прошу, как друга.
– Спасибо, Конг, - я поднялся, одергивая пиджак.
– Мы сегодня же переберемся к вам. Сам-то я буду в городе, но зато хоть за Санг волноваться не придется.
– Вот-вот, - довольно ответил друг.
– Ладно, давай, занимайся делами, если что - держи меня в курсе.
– Слушаюсь, господин, - отвесив поклон, я направился к дверям, прикидывая, как сообщить Санг о временном переезде из наших апартаментов.
Конг Си Линь:
Несмотря на все временные сложности и стремительно надвигающийся финал борьбы за престолонаследие, нынешний день я ухитрился целиком посвятить семье. Приближающийся праздник, предвкушение которого уже почти осязаемо витало в воздухе, выгнал меня и Ньонг с сынишкой на поиски подарков и предпраздничных приключений. Конечно, в таких условиях купить подарки в тайне от родных совершенно невозможно, но Ньонг оборвала все мои сетования, заверив, что для них с Фангом самым ценным подарком был как раз этот день, проведенный всей семьей вместе.
Разумеется, мы сполна отдали дань традициям, вдоволь угостившись ритуальным рисовым печеньем, а раскрасневшегося на прохладном воздухе Фанга с трудом удалось оттянуть от представления уличного кукольного театра, изображавшего новогоднюю историю, произошедшую со святым Куваном и сироткой Сян Мей. Последний раз я смотрел такое представление под праздник начала нового цикла еще в школе, и тогда она казалась мне более невинной, нежели сейчас. Неужели мудрые старцы, толковавшие жизнеописания святых, были правы, и священные тексты сами говорят с непосвященными на доступном для них языке, или это я такой испорченный? Сейчас, с высоты своего возраста и мировоззрения, я видел в этих раскрашенных куклах не обычную историю о победе добра, а настоящую сагу о борьбе, похоти, и силе любви.