Млечный Путь №2 (5) 2013
Шрифт:
Заруэлл надвинул пониже противосолнечный шлем, чтобы защитить свое сухое, обгоревшее лицо. На Сент-Мартине постоянно дул ветер, однако он не спасал от зноя. После трехтысячемильного путешествия по выгоревшим, стерильным скалам он поглощал всю влагу с кожи человека и высушивал слизистую оболочку в носу. Во рту, кроме того, появлялся надоедливый привкус известняка.
Заруэлл мимоходом окинул взглядом других работников. По крайней мере, три четверти из них были поражены грибком бери-рабза. Лекарства от него пока не нашли, так что руки
Далеко не все жители здешнего мира были довольны существующими порядками.
Когда вечером Заруэлл появился в офисе Бергстрома, тот уже ждал его…
Он лежал на жесткой койке, его глаза были закрыты, но все чувства обострены. Для пробы он напряг мускулы рук и ног. На запястьях и бедрах в кожу врезались ремни, которые приковывали его к койке.
– Так вот он каков, этот наш великий и ужасный парень, – в грубом голосе над ним послышалась насмешка. – Что-то он выглядит не слишком крутым, верно?
– Может, лучше убить его прямо сейчас? – отозвался другой, менее уверенный голос. – Разве его тут удержишь?
– Не дури. Мы сделаем так, как приказано. Ничего, удержим.
– Как ты думаешь, что с ним сделают?
– Казнят, скорее всего, – безапелляционно ответил грубый голос. – Наверно, они просто хотят на него сперва посмотреть. Боюсь, они будут разочарованы.
Заруэлл чуть поднял веки, чтобы осмотреться.
Это была ошибка.
– Он очнулся, – констатировал тот же голос, и Заруэлл открыл глаза полностью.
Грубый голос принадлежал крупному мужчине, который припечатал его к шкафчику в космопорту. Мимоходом Заруэлл удивился, откуда ему известно, что это был именно космопорт.
Широкое лицо схватившего его человека расплылось в ухмылке.
– Неплохо вздремнул, а? – спросил он с ехидной озабоченностью.
Заруэлл не соизволил показать, что услышал вопрос.
Крупный мужчина отвернулся.
– Сообщи шефу, что он проснулся, – приказал он.
Заруэлл перевел взгляд на парня помоложе с белокурой челкой, который стоял чуть поодаль. Тот кивнул и вышел, а оставшийся пододвинул стул к койке Заруэлла.
Пока внимание охранников было отвлечено, Заруэлл, незаметно напрягая мышцы, насколько возможно ослабил ремни. Когда крупный мужик двигал стул, он с трудом, но сумел вытащить руки из кожаных петель. Оставалось только ждать.
Крупный мужик громко рыгнул.
– Говорят, ты великий дока в этом деле, – сказал он, и на его загорелом до черноты лице обнажились в усмешке крупные квадратные зубы. – Может, покажешь мне все, что умеешь?
– Трусливый ублюдок, – только и ответил Заруэлл.
Усмешка исчезла с лоснящегося лица мужчины. Он встал со стула, наклонился над койкой – и Заруэлл стремительно сжал ему горло сначала левой, а потом и правой рукой.
Рот у мужчины открылся, он попытался крикнуть и резко откинуться назад. Потом вцепился в руки, сжимавшие ему шею. Когда ему не удалось освободиться от захвата, он внезапно всем своим весом навалился на Заруэлла.
Тот прижал дергающееся тело к груди и держал его так, пока судорожные движения не прекратились. Потом он сел и сбросил тело на пол.
Ремни на бедрах тоже поддались…
Психоаналитик вытер носовым платком верхнюю губу.
– Постепенно отдельные эпизоды складываются в цельную картину, – он постарался произнести это беззаботно. – Думаю, еще парочка эпизодов – и мы добьемся цели.
Заруэлл промолчал. Он чувствовал, что его память вот-вот восстановится, и не двигался, надеясь на лучшее. Однако больше ничего не произошло, и его мысли возвратились к более насущным проблемам.
Расстегнув пуговицу на рубашке, он оттянул пластиковый лоскут чуть пониже грудной клетки и вынул маленький плоский пистолет. Взвесил его на ладони. Теперь он знал, зачем все время носит его с собой.
На Бергстрома это произвело ошеломляющее впечатление.
– Вы же не собираетесь… – с трудом произнес он, не отрывая взгляда от оружия. Потом добавил: – Вы, должно быть, шутите…
– У меня нет чувства юмора, – уточнил Заруэлл.
– Это же глупо!..
Бергстром, очевидно, понимал, что находится на краю гибели. И, однако, на удивление быстро оправился от страха. Наверно, Заруэлл зря решил, что парень слабоват и слишком привык к легкой жизни и привилегированному положению, чтобы спокойно встретить опасность. Это было любопытно, и Заруэлл не стал сразу нажимать на спусковой крючок.
– Что глупо? – спросил он. – Что я поверил, будто вы соблюдаете клятву Меннингера о неукоснительной конфиденциальности?
Бергстром покачал головой.
– Признаю, что уже нарушил клятву. Но я вам нужен. Ведь ваша проблема не решена. Если вы убьете меня, вам все равно придется довериться какому-то другому аналитику.
– Значит, вы лучше всех можете мне помочь?
– Да не в том дело! – рассердился Бергстром. – Подумайте сами, вы ведь вроде бы умный человек! Предыдущие эпизоды показали, на что вы способны. Последний эпизод произошел здесь, на Сент-Мартине, но особого значения это не имеет. Если бы я собирался передать вас полиции, я бы давно это сделал.
Заруэлл заколебался, взвешивая, правду говорит психоаналитик или нет.
– А почему вы меня не передали? – спросил он.
– Потому что вы не маньяк-убийца! – теперь, когда напряжение спало, Бергстром заговорил спокойнее и даже слегка расслабился. – Пока еще вы все равно толком ничего о себе не знаете. А я разобрался во всех этих хитросплетениях лучше, чем вы. Я даже знаю, кто вы такой!
Заруэлл поднял брови.
– И кто же я? – заинтересованно спросил он, мимоходом пряча пистолет в карман брюк.