Много шума из-за невесты
Шрифт:
— Кстати, прошло уже три месяца вашего траура, — продолжал герцог. — Вам больше нет необходимости носить глубокий траур. А теперь о другом: леди Клэрис спрашивала, не пожелаете ли вы и ваши сестры завтра утром вместе с ней совершить экскурсию к римским развалинам в Силчестере. Пока мы не подыщем другую дуэнью, с нами здесь будет находиться мисс Питен-Адамс. Итак, если вы пожелаете взглянуть на развалины, вам предоставляется отличная возможность сделать это.
Мысль о присутствии образованной невесты лорда Мейтленда приводила в уныние, однако Тесс знала, что
— Это очень любезно со стороны леди Клэрис, — вздохнула она, едва заметно сморщив носик.
— Я так и понял — Рейф приложил палец к ее носу. — Леди Клэрис сказала бы, что вы демонстрируете достойную сожаления нехватку воспитания.
— И леди Клэрис была бы абсолютно права, — призналась Тесс. — Боюсь, что ни одна из нас не знакома должным образом с правилами поведения, которым обучают гувернантки.
— В таком случае завтра вечером, после того как вы познакомитесь с мисс Питен-Адамс, мы с вами подробно поговорим о ней, — предложил Рейф, несколько понизив голос. — Будьте уверены, что, если вы обнаружите у нее черты, которые пожелаете приобрести, я немедленно найму подходящих наставников.
— Это звучит как тщательно завуалированное оскорбление. Не знаю только, кому оно адресовано: мне или ей, — заметила Тесс, направляясь по коридору к своей комнате. — Я постараюсь, мистер Опекун, не слишком сильно раздражать вас.
Он рассмеялся.
В комнате ее ждала Аннабел.
— Он намерен сделать тебе предложение, не так ли? — спросила она, как только Тесс закрыла дверь.
— Кто?
— Герцог, конечно.
— Нет, не намерен, — ответила Тесс, осторожно, чтобы не порвать, стягивая с рук перчатки.
— Уфф! — сказала Аннабел, падая в кресло у камина. — Вчера вечером за ужином вы так уютно чувствовали себя друг с другом, словно два клопа в ковре, а сейчас я слышала, как он смеялся.
— Он утверждает, что брак его пока не интересует, — сообщила Тесс, — и я должна сказать, что не заметила с его стороны ни малейшего интереса.
— Слава Богу, что граф не такой, — сказала Аннабел, грея у огня ноги. — Я мечтала стать ее светлостью, но с меня будет довольно и графини.
Тесс закусила губу.
— Черт возьми! — воскликнула Аннабел, прищурив глаза. — Ты прибрала к рукам лучшего жениха в доме, не так ли?
— Вопреки своему желанию, — возразила Тесс.
— Тебе повезло, что я не успела влюбиться в этого мужчину. Должно быть, я родилась без какой-то романтической косточки в теле, чему я очень рада. Ты только посмотри, как серьезно воспринимала Имоджин все, о чем разглагольствовала эта мерзкая леди Клэрис вчера вечером!
— Кстати, я только что сказала Рейфу, что завтра мы отправимся на прогулку вместе с леди Клэрис и мисс Питен-Адамс.
— Ну уж нет! — воскликнула Аннабел. — Я скажу, что разболелась голова. Не хочу, чтобы меня видели в этой отвратительной одежде.
— Наверное, мы могли бы отказаться. Ведь если эта мисс Питен-Адамс является хотя бы наполовину таким образцом добродетели, как описывала леди Клэрис, это будет унизительно для Имоджин.
Аннабел покачала головой.
— Если будет присутствовать мисс Питен-Адамс, то мы должны быть там.
— Это еще почему?
— Да потому что Дрейвен Мейтленд, каким бы мерзавцем он ни был, будет потрясен, увидев свой «синий чулок» рядом с нашей дорогой Имоджин!
— Но именно этого я не хочу! Меньше всего я хотела бы, чтобы Имоджин вышла замуж за Мейтленда.
— Твое желание в данном случае не имеет значения. Имоджин хочет выйти за него замуж, каким бы глупым ни было это желание. А когда человеку запрещают последовать велениям своего сердца, ни к чему хорошему это не приводит. Помнишь, что случилось с дочерью миссис Банбери?
— С Люси? Она заболела скарлатиной и умерла. Аннабел презрительно фыркнула.
— Неужели я забыла рассказать тебе правду? Не скарлатиной Люси заболела, а забеременела. Мне сказала об этом миссис Меггли из деревни. Люси умерла при родах, а все потому, что ее мать не позволила ей выйти замуж за парня, за которого она хотела выйти.
— Бедная девочка, — опечалилась Тесс. — Этот парень, Ферди Макдоно, был подходящей партией для Люси, и ее матери не следовало запрещать им пожениться. Хотя, — добавила она, — я не понимаю, как ты можешь обвинять мать в смерти дочери при родах.
Аннабел нетерпеливо махнула рукой.
— Да не в смерти я ее обвиняю. Но если женщина твердо решила выйти за кого-то замуж, как Люси или как наша Имоджин, то с этим просто следует смириться. Конечно, если Мейтленд действительно намерен жениться на этой своей образованной невесте, то уж тут ничего не поделаешь. Хотя, судя по очаровательной выходке, которую он учинил вчера вечером, он, видимо, не так уж сильно привязан к этой мисс Питен-Дези или как ее там зовут. Догадываюсь, что этот брак спланировала леди Клэрис, а он согласился ради того, чтобы получить поместье Питен-Дези.
— Но ведь если он откажется от женитьбы, то это будет означать судебное преследование за нарушение обещания жениться, а ты сама говорила, что это стоит огромных денег.
— Мейтленды могут позволить себе это. Ты видела, какое платье было на леди Клэрис?
— Я не хочу, чтобы Имоджин выходила замуж за Мейтленда, — упрямо сказала Тесс. — С ним будет трудно жить. Видела, какой приступ гнева случился с ним вчера вечером? Мне не хотелось бы, чтобы мужем Имоджин был человек, способный попирать все правила приличия.
— Но ведь далеко не все могут выбрать супруга, который сочетал бы в себе все нужные качества, — заметила Аннабел, шевеля перед огнем пальцами ног. — Подумай, Тесс, как только мы выйдем замуж, нам уже никогда больше не придется носить заштопанные чулки.
— Я бы и не заметила, что у тебя заштопанные чулки, — сыронизировала Тесс, искоса посмотрев на голые пальцы сестры. — Ты превосходно штопаешь.
— Об этом своем умении я с радостью забуду, — серьезно сказала Аннабел. — А также о бухгалтерском учете, садоводстве и подсчете пенсов. Или полупенсовиков, как это делал папа.