Мое обнаженное сердце
Шрифт:
12 Брюссель – столица мира, Париж – провинция. – Вирц действительно выпустил брошюру с таким названием.
13 Архитектура. Церкви. Культ. – Эта глава одна из самых интересных в «Наброске», свидетельствует о первом знакомстве Бодлера с барокко и барочной архитектурой. В то время термина «барокко» в словаре эстетики еще не было.
14 Кобергер – Венцель Кобергер (Wenceslas или Wenzel Koebergher или Vincenzo Coebberger) (1561 или 1557–1634) – фламандский художник, архитектор, инженер,
15 Файдхербе и Франкарт… – Лукас Файдхербе (Lucas Faydherbe или Fai^idherbe) (1617–1697) и Якоб Франкарт (Jacob Franquart) (1583–1651) – архитекторы и скульпторы, построившие церковь бегинок в Мехельне.
16 …всадник на крыше… – Конная статуя Карла Лотарингского на крыше Дома пивоваров.
17 …курьезную разновидность мебели, именуемую кабинетом. – Кабинет – шкаф с ящичками, предназначенными для хранения ценных предметов. Фронтальная часть в два этажа – обычно настоящий маленький фасад. Эти предметы мебели барочного стиля и датируются второй половиной XVI в. Встречается много декоративных элементов архитектуры барокко: колонки с капителями, антаблементы, фризы и т. п.
18 До обстрела Виллеруа. – От этого обстрела (1695) сильно пострадала Главная площадь. Герцог де Виллеруа (Fran cois de Neufville duc de Villeroy), назначенный маршалом Франции, притом, что ранее не занимал высоких командных должностей и располагал малым опытом, отдал приказ о варварском обстреле Брюсселя.
19 Ваутерс – Альфонс Ваутерс (Alphonse Wauters) (1817–1898) – бельгийский историк и архивист, автор «Истории Брюсселя» (1843).
20 Существование Кобергера, архитектора церкви бегинок, августинцев и бригиттинок, мне было открыто журналом «Магазен питтореск». – Эта неподписанная статья о Кобергере (1560–1622) появилась в «Магазен питто-реск» в январе 1865 г. Она восхваляла также таланты Кобергера как живописца.
21 …аналогии с кораллами, мадрепорами… – Имеются в виду мадрепоровые полипы и звездчатые кораллы.
22 …по поводу чуда с зарезанными облатками. – «Зарезанные облатки» – намек на чудо в Лувене. В XIX в.
молодой человек, работавший в церкви Св. Екатерины, якобы завладел освященными облатками и продал их богатому еврею. Тот принес облатки в синагогу, где его единоверцы проткнули их кинжалами – и брызнула кровь. На некую еврейку, присутствующую при этом, снизошла благодать: она собрала облатки и отнесла их епископу Кельнскому, изъявив желание креститься.
23 Ex v°^2° – приношения по обету, картина или табличка с выражением благодарности.
24 Стиль театральный, на манер Ресту. – Очевидно, Эсташ Ресту (Eustache Restout) (1655–1743) – французский архитектор, художник, скульптор и гравер, представитель обширного семейства художников Ресту.
25 Луи де Гонзаг, Станислас Коцка, Франсиско-Хавьер, святой Франсуа Режиc – католические святые.
26 …к беатификации. – Беатификация – причисление к лику блаженных.
27 Дом Плантена. – Христоф (Христоффель) Плантен (фр. Christoph Plantin или фламанд. Christoffel Planti^in) (ок. 1520–1589) – фламандский издатель и книгопечатник, организатор и владелец одной из крупнейших типографий Европы.
28 Ридек, бал и проституция. – Riddecks (фламанд.) – название танцевальных залов, посещаемых в основном моряками.
29 Торжественность Квентина Метциса. – Квентин Метцис (Quentin Metzys) (1466–1530) – фламандский художник эпохи Возрождения, основатель антверпенской школы живописи.
30 Джеймс Тиссо – Джеймс или Жак-Жозеф Тиссо (James Tissot) (1836–1902) – французский художник и гравер, работал в Англии.
31 Город Вобана. – Себастьен Ле Претр маркиз де Вобан (S'ebastien Le Prestre, marquis de Vauban) (1633–1707) – выдающийся военный инженер, маршал Франции, писатель.
32…Ван дер Мелена… – Адам-Франсуа ван дер Мелен (Adam-Francois van der Meulen) (1632–1690) – француз– van Meulen) французский художник, уроженец Брюсселя.
33…Фенелона… – Франсуа Салиньяк маркиз де ла Мот Фенелон (Francois de Salignac de La Mothe-F'enelon) (1651–1715) – знаменитый французский писатель, видный деятель французской католической церкви, архиепископ. Будучи воспитателем наследника престола (внука короля Людовика XIV), Фенелон написал для своего малолетнего ученика назидательный философско-утопический роман «Приключения Телемака» – о том, каким должен быть настоящий государь и как надо управлять народом и государством.
34 Жувене – Жан Батист Жувене (Jean Baptiste Jouvenet) (1644–1717) – французский исторический живописец.
35 Риго – Иасент Риго (Hyacinthe Rigaut) (1659–1743) – французский живописец, известнейший портретист, создатель парадных и камерных портретов королевской семьи и аристократии.
36 Воспоминания о «Налое». – «Налой» – героико-комическая поэма Буало.
37 Церковь реколлетов. – Реколлеты (лат. ordo fra– fra– trum minorum recollectorum) – орден фрaнцискaнцев-«созерцателей», возникший после реформы, про ве ден ной в Испaнии в 1438 г.
38 Николаи, лже-Рубенс. – Следующее упоминание о Николаи говорит о том, что в мозгу Бодлера явно была путаница между братом Жаком Николаи, динанским художником, и Никола Николаи (Жан Перес). Этот последний (1667–1729) был превосходным копиистом Рубенса. Он делал порой гравюры на меди с полотен Рубенса и продавал их как подлинные эскизы мастера. Работы брата Николаи Бодлер мог видеть в Сент-Обене.
39 Улица слепых зябликов. – Зябликов ослепляли, чтобы они лучше пели.