Мое прекрасное искупление
Шрифт:
– В двенадцать тридцать, – кивнула я.
– А вот мой стол. – Вэл указала на бокс рядом. – Мы соседки.
– А что это за пушной зверь? – Я указала на несуразного белого кролика с крестиками вместо глаз, который стоял в углу ее стола.
Аккуратный носик девушки поморщился.
– У меня на прошлой неделе был день рождения.
Я ничего не ответила, и ее лицо скривилось.
– Да иди ты!
Затем губы Вэл медленно расплылись в улыбке, она вновь подмигнула мне и завернула за угол, где опустилась за свой стол. Села в кресло и, повернувшись ко мне спиной, открыла почту на ноутбуке.
Я покачала
Пока диск загружался, я создала новый документ. Мое сердце забилось чаще, когда я занесла руки над клавиатурой, приготовившись печатать. Было нечто интригующее в начинании нового проекта, в чистой странице, что вызывало во мне ни с чем не сравнимую радость.
В файле было указано, что говорящих двое, а также имелась краткая информация про них и почему пришлось обратиться к «титулу-три». Пятый отряд офиса в Сан-Диего специализировался на организованной преступности, и хотя я бы предпочла другую область насильственных преступлений, все же было довольно близко. Когда жаждешь сбежать, подойдет любая дверь.
В наушниках два хорошо различимых глубоких голоса заговорили на итальянском. Громкость я держала на минимуме. Забавно, но внутри правительственного агентства, созданного с целью раскрытия секретов, работа шла в боксах четыре на четыре, не слишком способствующих сохранению таковых.
Я принялась печатать. Перевод и запись разговора – это лишь первые шаги. Затем наступала моя излюбленная часть. Этим я уже прославилась, и именно это доведет меня до Виргинии – анализ. Мне нравилось изучать насильственные преступления, и я бы очень хотела попасть в Национальный центр анализа насильственных преступлений в Квонтико, штат Виргиния.
Вначале оба мужчины хвастались друг перед другом, сколько цыпочек каждый завалил за выходные, но вскоре разговор перешел на серьезную тему: они принялись обсуждать мужчину по имени Бенни, который, скорее всего, был их боссом.
Не переставая печатать, я мельком взглянула на файл, который дала мне Вэл: сколько раз Бенни засветился в махинациях мафии, оставаясь порядочным игроком в Лас-Вегасе. Мне стало любопытно, как в Сан-Диего вышли на это дело и кто проводил разведку в Неваде. Чикагскому офису не слишком везло, если приходилось туда обращаться. Касалось ли это игроков, преступников или правоохранительных органов, Вегас всегда заставлял остальных попотеть.
После семи страниц я уже горела желанием взяться за отчет, но сначала еще раз прослушала запись, проверяя точность перевода. Это было мое первое задание для офиса в Сан-Диего, к тому же я зарекомендовала себя как квалифицированный специалист именно в этой области, что, конечно же, обязывало. Отчет должен быть идеальным – по крайней мере, с моей точки зрения.
Время пролетело незаметно. Примерно через полчаса я поймала на себе взгляд Вэл – она смотрела на меня из-за невысокой перегородки, разделявшей наши боксы, и стучала ногтями по краю.
Ее губы зашевелились, но я ничего не услышала и сняла наушники.
– Не слишком хорошая подруга из тебя получается, – сказала она. – Опаздываешь на наш первый совместный обед.
Я даже не знала, шутит она или нет.
– Просто я… совсем потеряла счет времени. Извини.
– От извинений сытный чизбургер в моем желудке не появится. Пошевеливайся.
Мы прошли к лифту, и Вэл нажала на кнопку цокольного этажа. Оказавшись на парковке, мы проследовали к ее двухдверному черному «лексусу» и сели внутрь. Вэл нажала на кнопку запуска. Сиденье и руль подстроились под нее.
– Круто, – сказала я. – Наверное, тебе платят намного больше, чем мне.
– Машина не новая. Купила у брата. Он кардиолог. Еще тот засранец.
Я усмехнулась. Вэл стала маневрировать по стоянке. Проехав здание рядом с въездными воротами, девушка махнула рукой охраннику, затем направилась в закусочную.
– А рядом с офисом бургеры не продают?
Вэл с отвращением поморщилась:
– Продают, но бургеры «Фаззи» [1] просто объедение.
– Волосатые бургеры? Звучит не слишком аппетитно.
1
Fuzzy (англ.) – волосатый, ворсистый.
– Не волосатые! Бургеры от Фаззи. Доверься мне.
Вэл свернула направо, потом крутанула руль налево и наконец заехала на стоянку чудной с виду закусочной с самодельной вывеской.
– Вэл! – воскликнул мужчина за прилавком, как только мы зашли. – Вэл пришла!
– Вэл пришла! – эхом отозвалась женщина.
Не успели мы дойти до прилавка, как мужчина передал небольшой круглый предмет, завернутый в белую бумагу, женщине в белоснежном фартуке за кассой.
– Бургер с сыром, горчицей и майонезом, – со знающей улыбкой произнесла женщина.
Вэл повернулась ко мне:
– Гадость, да?
– Я буду то же самое.
Мы взяли подносы с едой и сели за пустой столик в углу, рядом с окном.
Я закрыла глаза, наслаждаясь теплыми лучами солнца.
– Даже странно, что стоит такая чудесная погода, а ведь март только начался.
– Ничего странного. Это обалденно! Сейчас температура выше обычной для этого времени года, но погодка и так что надо. Если бы во всем мире стояла такая же погода, как в Сан-Диего, все стали бы счастливее. – Вэл макнула золотистый ломтик картошки фри в маленькую пиалу с кетчупом. – Попробуй фри. Боже всевышний, только попробуй. Как же вкусно! Иногда одинокими ночами я страстно мечтаю об этой картошечке фри – а происходит это чаще, чем ты думаешь.
– Я ничего не думаю. – Я погрузила ломтик фри в свою пиалу, потом сунула в рот.
Вэл оказалась права, и я потянулась за добавкой.
– Раз уж такой разговор, у тебя есть парень? Или девушка? Просто любопытно.
Я покачала головой.
– Ну ты когда-нибудь…
– Что? Целовала девушку?
– Нет же. – Вэл хихикнула. – С кем-то встречалась?
– А почему ты спрашиваешь?
– Ну… сложно объяснить. Мне надо это знать.
– Это совершенно не сложно.
– Послушай. – Вэл откусила от своего бургера. – Я могу быть отличной подругой, но ты должна больше открыться мне. Не люблю общаться с незнакомцами.