Мое темное счастье
Шрифт:
— Раздевайся.
— Что?
— А может, я все эти месяцы представлял, как ты снимаешь передо мной одежду?
Я глупо моргнула и рассмеялась, осторожно снимая обувь. То ли он шутил, то ли говорил всерьез, сейчас уловить было сложно.
Казалось, воздух между нами становился гуще, ощутимее, наполнялся желанием и предвкушением.
— Помочь не хочешь?
Я подошла к Лиру и тот провел руками от колен до талии, стянул платье.
— Иди ко мне, — сказал он, увлекая меня на постель.
Отказываться
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Ночь выдалась бессонной, чего и следовало ожидать. Мы с Лиром дорвались друг до друга, словно пытались отдать все, что задолжали за время разлуки. И как я жила без этого мужчины? Сейчас и представить невозможно!
Мы спустились к вечеру, обнаружив Эрана и Даринель возле камина. Отец пил вино, а дриада укачивала Рина. Мальчишка плакал и отказывался засыпать, но, убаюканный колыбельной, вскоре сдался. Ее, как ни странно, пел Рокот. У драконов дети рождались нечасто, долго вынашивались, поэтому берегли они их особенно сильно. И я часто замечала, как то Молния сидела с Рином, то Рокот его попросту у нее отбирал и начинал укачивать или строить малышу смешные рожицы.
Мы поздоровались, обрадовавшись умиротворенной картине.
— Где остальные? — поинтересовался Лир, забирая у Рокота Ринуреля.
Малыш пленил и моего мага. Даринель иногда подшучивала, что близкие так тянутся к мальчишке, что скоро начнут создавать очередь.
— Тир и Эридейле отправились с Молнией и Громом в Снежное королевство, — ответила Даринель. — Силадерь и Сирин наверху. Они спускались пообедать, а потом отправились в спальню. Твои родные, Ари, вернулись в море, обещали на днях заглянуть.
— А мой дядя? — спросил Лир, слегка покачивая Рина и улыбаясь.
— Ушел с лешим и водяным. Сказал, чтобы мы не волновались и не ждали к ужину, — ответил мой отец.
— Мне почему-то кажется, вскоре все переместятся сюда. Мы решили открыть подарки все вместе. Правда, кое-кто не удержался.
Даринель покосилась на моего отца и улыбнулась. Он погладил на пальце колечко исполнения мелких желаний.
— Что ты загадал в первый раз? — спросила я.
— Лимонад, — рассмеялся он. — Лир так много о нем рассказывал, решил попробовать.
Мой маг хмыкнул, покосился на меня. Я лениво растянулась возле камина рядом с отцом, наблюдая за спящим у Лира на руках Рином.
Они хорошо смотрелись вместе, вызывая в моем сердце прилив нежности.
С четверть часа мы бездельничали и болтали о пустяках, а потом стали подтягиваться остальные.
Еду в этот раз снова принесли из дворца эльфов. И вскоре после ужина родные принялись распаковывать подарки. Я потянулась и за своими, оказывается, друзья тоже приготовили их и сложили под той же елкой. От драконов получила чудесные украшения из серебра и сапфиров, эльфы подарили потрясающе красивые платья, Даринель — музыкальную шкатулку, а Лир — какой-то невероятный комплект из горного хрусталя, отделанный серебром.
— Когда ты успел-то? — поразилась я.
Пожал плечами и загадочно улыбнулся. Я долгими вечерами вышивала ему тунику, которую он сейчас и примерил.
— Главный подарок тебя ждет наверху, — заметил Лир.
— Еще один?
— А ты возражаешь?
Удивленно уставилась на моего мага.
— Не хочешь подняться и посмотреть?
— Составишь компанию? Если мы сейчас сбежим, нас поймут.
В спальне Лир открыл ящик комода, достал что-то, завернутое в легкую ткань. Я изнывала от любопытства, расположившись на кровати.
Лир уселся рядом, обнял меня за плечи и протянул сверток.
— Надеюсь, тебе понравится, дайари. Открывай, — подбодрил он, заметив мою нерешительность.
Я развернула сверток… и замерла. На листе бумаги была нарисована моя мама, сидящая на камне. Вокруг него бились и играли пенные волны. Сине-зеленые чешуйки на хвосте русалки сверкали на солнце, волосы развевал ветер, а глаза, наполненные радостью, смотрели вдаль.
— Нравится? — тихо спросил Лир.
— Очень. Откуда он у тебя?
— Мой дядя неплохо рисует. Я давно попросил его, показав иллюзию. Вчера вечером он закончил работу. Рисунок защищен чарами, с ним ничего не случится.
— Спасибо, — прошептала я, тронутая до слез.
— Ну что ты, девочка моя, — ласково обнял Лир за плечи. — Все же хорошо.
— Ох, я же с дядей не поговорила о морской ведьме! Если она исчезла, перешла на сторону врага…
Лир развернул меня к себе.
— Что за помощь тебе нужна от морской ведьмы? — В его голосе вдруг послышался лед.
— Лир, не могу рассказать. Правда.
Он уставился на меня. Взгляд мгновенно изменился, вместо серебра сверкнула сталь.
— Лир, я боюсь навредить тебе. И Арану.
Он измерил меня тяжелым взглядом и спросил:
— Мне показалось или ты собираешься в Серебряный город?
И что ему ответить?
— И ты думаешь, что я об этом не узнаю?
Решила попробовать иной способ убеждения, практически запрещенный.
— Лир, а ты мне веришь?
Мой маг с трудом сдержался, чтобы не выругаться. Глаза сверкали, словно звезды, пронзали…