Могила девы
Шрифт:
— Арт, сколько раз тебе повторять, что это твоя проблема, — бросил бандит. Но теперь его голос звучал не так беспечно. В глубине души он начинал понимать, что проблема стала отчасти и его.
— Перестань, Лу. Все это технические вопросы. Я же не спорю насчет вертолета. Только говорю, что большую машину трудно достать и не уверен, что она сможет здесь сесть. У тебя у самого-то есть какие-нибудь мысли? Я охотно выслушаю их.
Стратегия переговоров с преступниками такова, что переговорщик избегает предлагать решения проблем. Напротив,
Недовольный вздох.
— Вот хренотень…
Сейчас разъединится? Но Хэнди не разъединился и сказал:
— А как насчет вертолета с поплавками? Это-то ты сумеешь организовать?
Нельзя соглашаться сразу.
— С поплавками? — повторил Поттер, выдержав паузу. — Не знаю. Надо подумать. Ты о том, чтобы посадить вертолет на реке?
— Куда же еще? Не в сраный же сортир!
— Попробую выяснить. Если неподалеку от вас есть закрытая бухточка, это вполне может получиться. Но ты должен дать нам больше времени.
«Не дам тебе больше времени».
— Нет у тебя больше времени.
— Послушай, Лу. Вертушка на поплавках — превосходная идея. Сразу начну заниматься этим делом. Но уступи мне немного времени. Давай поторгуемся. Что ты хочешь?
— Долбаный вертолет.
— Получишь. Только, наверное, чуть позже, чем мы рассчитывали. Назови что-нибудь еще. Свое сокровенное желание. Неужели ничего не придумаешь?
Последовала долгая пауза.
«Оружие, — гадал Поттер, — порнушку и видеопроигрыватель, выпустить приятеля из тюрьмы, деньги, спиртное…»
— Да, я кое-что хочу.
— Говори.
— Расскажи мне о себе, Арт.
Вот уж нежданно-негаданно. Переговорщик посмотрел на Анжи, та нахмурилась и качнула головой.
— Что?
— Ты спросил, чего я хочу. Отвечаю: чтобы ты рассказал мне о себе.
Переговорщик стремится к тому, чтобы преступник заинтересовался его личностью, но на установление хоть сколько-нибудь серьезных отношений, как правило, уходят часы, если не дни. Хэнди второй раз за короткое время проявил к нему интерес. Поттер еще ни разу не слышал, чтобы преступник так прямо задавал вопрос. Переговорщик понимал, что идет по тонкому льду: он может укрепить отношения с Хэнди или, не выполнив его желания, вбить между ним и собой клин.
«Стерегись…»
— Что ты хочешь знать?
— Все, что пожелаешь мне рассказать.
— Это не очень интересно. Я обычный государственный служащий. — В голове Поттера не осталось ни одной мысли.
— Продолжай, Арт. Говори со мной.
И вдруг, словно щелкнул выключатель, Артуру Поттеру захотелось выложить мельчайшие подробности своей жизни — рассказать о своей печали и одиночестве… Чтобы Лу Хэнди узнал о нем.
— Я вдовец. Моя жена умерла тринадцать лет назад, и сегодня годовщина нашей свадьбы.
Переговорщик вспомнил, что Лебоу предупреждал его о плохих отношениях
— Заболела раком и умерла примерно через два месяца после того, как мы об этом узнали.
— А я не был женат, Арт. Нет такой женщины, которой удалось бы привязать меня к себе. У меня свободолюбивый дух — иду туда, куда влечет меня мое сердце и похоть. Так ты больше не женился?
— Нет.
— А как выходишь из положения, если хочется побаловаться с женщиной?
— Выкладываюсь на работе, Лу, потом уже ни до чего нет дела.
— Любишь свою работу? Давно занимаешься этим ремеслом?
— Я в Бюро всю свою сознательную жизнь.
— Всю сознательную жизнь?
«Бог мой, — удивился Поттер. — Он эхом повторяет за мной. Совпадение? Или он играет в ту самую игру, в которую должен играть с ним я?»
— Это единственное дело, которым я когда-либо занимался. По восемнадцать часов в день.
— А как вляпался в это дерьмо с переговорами?
— Обычно. Сначала захотел стать агентом ФБР. Нравилось возбуждение, которое давала эта работа. Я стал хорошим следователем, но, наверное, слишком легковесным. Всегда видел проблему с двух сторон.
— Вот оно как, сэр, — серьезно подхватил Хэнди. — И поэтому не поднялся наверх? Разве не слышал, что акулы плавают быстрее других рыб?
— Истинная правда, Лу.
— Тебе наверняка приходилось сталкиваться с настоящими шизиками.
— О присутствующих умолчим. — Никакого смеха на другом конце линии. Только тишина. Поттера кольнуло, что его шутка оказалась не к месту, и он забеспокоился, что Хэнди, ощутив в его голосе сарказм, мог обидеться. Ему захотелось извиниться.
Но бандит лишь попросил:
— Расскажи что-нибудь из своего боевого опыта.
Анжи снова нахмурилась, но переговорщик не обратил на нее внимания.
— Ну, пятнадцать лет назад я участвовал в разрешении кризиса с заложниками в посольстве Германии в Вашингтоне. Вел переговоры около восемнадцати часов не переставая. — Поттер рассмеялся. — Я гонял агентов в библиотеку, чтобы мне принесли книги по философии и политике — Гегеля, Канта, Ницше. В конце концов пришлось послать за выжимками для студентов. Меня разместили на заднем сиденье машины без опознавательных знаков, и оттуда я разговаривал по заброшенному в дом проводному телефону с маньяком, который вообразил себя Гитлером. Он хотел надиктовать мне новую версию «Майн кампф». А я, сколько мы ни говорили, так и не понял, о чем мы толкуем.