Молот ведьм
Шрифт:
Татьяна помнила, как вырвалась из тела монстра и стала стряхивать с себя отвратительные белесые куски вонючей слизи. Затем она стала глазами искать Свету, но сознание её помутилось, и она упала на каменные плиты. И вот пришла в себя здесь, в каком-то сарае и одежда на ней была не та. Вместо боевого костюма воина она была во всем женском. Вышитая рубашка и юбка до пят. Рядом с ней находились незнакомые люди.
– Ну, что, холоп, очнулся? – спросил молодой человек в роскошной одежде.
Вопрос был задан по-польски. Игорь отлично знал этот язык. Еще в институте он особенно преуспел в польском и английском. А вот Таня ничего не поняла сразу.
– Задумал полакомиться панским куском, быдло?
Слуги вокруг молодого аристократа захохотали. Они держали в руках плети-тройчатки.
– Я посажу тебя на кол, холоп. А сия краля будет моей панной-коханкой. А когда надоест, я отдам ее своим холопам. Не таким как ты, пся крев! – аристократ ударил Игоря кулаком в лицо. Тот упал.
Девушка закричала. Она не понимала, что же происходит.
– Что это значит? Где я? – спросила она. – Кто вы такие?
– А ты будешь хорошей девушкой, и судьба твоя станет… – шляхич взял ее рукой за подбородок.
Таня ничего не понимала по-польски, но подобная фамильярность ей не понравилась. Она откинула руку аристократа и ударила его ногой в пах. Тот позеленел от боли.
– Что ты там лопочешь, урод? – спросила она, выхватывая у него из-за пояса пистоль и приставляя к его голове.
Улыбки на лицах слуг мгновенно сменились тревожными выражениями. Никто ничего не успел сделать. Все произошло слишком быстро.
Игорь поднялся на ноги и развел руки в стороны. Цепи порвались. Он нагнулся и пальцами сорвал кандалы с ног. Он понял, что эта девушка та, о ком говорил ему колдун. Правда, встретились они совсем при других обстоятельствах. Но думать об этом было некогда.
– Но вот мы и встретились, госпожа носительница Черной силы, – произнес он, обращаясь к девушке.
– Да. Я тоже узнаю тебя. Ведь ты Посвященный?
– Посвященный, но Белой силе.
– Тогда нам по пути. Ты понимаешь, что говорит этот урод?
– Да, я говорю по-польски.
– Вот и отлично. Переведи ему, что я выпущу ему мозги, если он не прикажет слугам немедленно убраться отсюда.
Игорь перевел, и аристократ выполнил приказ и велел всем убираться прочь.
– Кто есть, пан? – спросил Игорь.
– Я коронный хорунжий князь Александр Конецпольский.
Игорь перевел его слова Тане.
– Так и есть. Слова проводника подтвердились. Он говорил, что здесь я должна выполнить свою миссию.
– Да? Все это странно. Но если мы оказались здесь вдвоем, значит, в этом есть смысл.
– Согласна. Есть предложения?
– Спросим его, кто мы для него такие?
Конецпольский рассказал, что Игорь – его холоп Иван, сбежавший на Запорожье, а Таня – холопка Ярослава, нареченная Ивана. К ней он и приехал, но был задержан слугами молодого князя.
– Грустная история, – проговорила Таня.
– Стара как мир. Господин похищает невесту у слуги. Ну да на раз у пана князя ничего не выйдет, – Игорь поднял вверх медные руки.
Город Руг
Четвертый год периода Серебряной Сунн
Томас Быстрая Смерть
Томас прошел через открытые ворота города под видом бродячего аптекаря и собирателя трав. За его спиной был целый мешок всяких снадобий, кореньев и трав. Люди этой профессии постоянно выходили для пополнения своих запасов и снабжали лекарствами аптекарей города.
Стража даже не стала проверять его, увидев знаки на его плаще. Томас сразу же отправился к аптеке на Бульваре Роз. Там его ждали.
Он поудобнее перехватил свой мешок, и уже сделал первый шаг в сторону замкового бастиона, что был для него прекрасным ориентиром, но кто-то окликнул его:
– Эй, аптекарь!
Томас резко обернулся. Перед ним стояла повозка с овощами. На ней сидел высокий крестьянин.
– Ты идешь в сторону бульвара Роз, не так ли?
– А что?
– Могу тебе подбросить. Я также еду туда. А путь неблизкий и попутчик может развлечь меня разговором. Пешком-то тебе только к вечеру туда добраться.
– Можешь подвезти? Это отлично! – Томас уселся на повозку рядом с крестьянином и тот приказал своим мулам идти вперед. – Ты торгуешь овощами?
– Да, привожу в Руг из деревни овощи для кухни графа Сеймура. Правда теперь старый граф помер и у нас вместо него его дочь Памела. Стало быть графиня Сеймур. А ты я вижу бродячий аптекарь?
– Да торгую травами и зельями.
– А приворотное имеется?
– Я могу приготовить любое зелье, ибо в деле собирания трав мне нет равных. Вот почему мои клиенты на бульваре Роз.
– Это так. На хороший товар покупателей предостаточно, – сказал крестьянин. – А как в вашем цеху относятся к переменам в городе?
– А как к ним можно относиться? – Томас стал осторожнее. Уже не соглядатай ли это?
– У нас в деревне все молят Сунн о здравии герцогини Корнели. В это время что она правит у нас ни один сеньор, не поднял своего знамени на войну со своими соседями. Говорят, герцогиня вовсе запретит междоусобные войны. Не знаешь, так ли это?