Монстр с нежным сердцем
Шрифт:
А там и домовики хогвартские набежали с писком-гвалтом и давай наперебой растаскивать кожи и шкуры, дерево и воск для своих сугубо личных нужд. Их активность весьма удивила Гарри, привыкшего считать, что домовики — существа тихие и незаметные, а тут на-те вам, тащат с телег вещи и на магов покрикивают «эй, подсоби!». Как раз такому Гарри и подвернулся под команду: мелкий ушастик сволок две корзины и одну в ноги парню ткнул, помоги, мол. Ну так ему нетрудно… И он с некоторой долей юмора подхватил короб с восковыми брусками и кротко понес за эльфом-домовиком.
Конечно,
На этом базарный день не закончился — гномов пригласили на обед. Ну а в зале Гарри увидел, что у горняков есть любимцы среди детей. Вот один, полный, с окладистой бородой, кого-то нетерпеливо высматривал в толпе, не нашел и крикнул:
— Уолли, где ты? Я тебе гостинчик привез.
Вокруг поднялись радостный беззлобный хохот и крики, а со своего места поднялся Уолли, смущенный смехом и оттого красный, как мак на рассвете. Поднимался он частями: сначала вытянул из-под лавки в проход верстовые ноги, потом пристроил к ним длиннющие и очень стеснительные руки, а затем и сам встал, во весь свой семикурсный рост… Выглядели они до изумления трогательно — низенький коренастый гном и высоченный, как каланча, тощий нахохленный аистёнок, собирающийся вылететь из гнезда в большой мир. Склонившись над другом-гномом, Уолли Принс с величайшим почтением принял гостинчик из гномьего дома — пакетик домашних пирожков от тётушки Оли…
А вот другой ребёнок, напротив, потерял гнома, бегал по залу брошенным щенком, в лицо каждому бородачу заглянул, смущая всех вопросом:
— А вы не видели Ллори? Он обещал приехать…
Нет, Патрик, сегодня Ллори не смог приехать, у него родилась дочка и ему стыдно показаться на глаза старейшинам. Ведь он тридцать лет обещает им сына, который возьмет на себя дедушкин бизнес, а вместо этого в пелёнках снова пищит внучка, третья по счету…
Атмосфера в зале была ну совершенно домашней. Все на глазах у всех, ни у кого ни от кого никаких тайн и секретов, ни грамма презрения или ненависти гриффиндорца к слизеринцу и наоборот. На глаза Гарри то и дело наворачивались непрошенные слезы — эх, в его бы время да такую гармонию!.. Чтоб сидели вместе слизеринцы, пуффендуйцы и гриффиндорцы с когтевранцами, вперемешечку, облепленные мелюзгой с младших курсов. Причем именно вот так, как этот малюсенький гриффиндорчик на плечах дюжего верзилы со Слизерина. Чтоб приезжали к ним друзья-гномы и привозили гостинчики, чтоб во дворе стояли верстаки, служащие столами для кентавров, чтоб…
Дальше ностальгические мечтания Гарри были прерваны новыми посетителями: в распахнутые двери Большого зала вошел человек, за ним два… Гарри потер глаза и снова посмотрел — нет, зрение его не обманывало: за мужчиной в походных одеждах действительно шли два серокожих монстра, при виде которых дети почему-то страшно обрадовались и разразились счастливыми воплями. Гарри с недоумением воззрился на... да черт побери, он даже понятия не имеет, как эти твари
По-солдатски печатая шаг, человек в облачении охотника прошел к поперечному столу и сухо доложил:
— Оборотень пойман на окраине Литтл Хэнглтона. Для его уничтожения понадобилось четыре серебряные пули, один серебряный стилет и святая вода. Отец Гроген хотел ещё отпевание ему устроить прямо в церкви для полной гарантии, но Релмен уже стопроцентно помер и никому не сможет навредить.
— Отлично, Джон, — одобрительно кивнул Найджел. — Сдайте тело завхозу и ступайте к себе, приведите себя в порядок. К урокам завтра сможете приступить?
— Да, — Джон задержал взгляд на новых лицах, развернулся и пошагал прочь. Двое серых мордоворотов молча потопали следом, за ними поспешил Грейс — принимать добычу и составлять отчет.
— Кто это? — заинтригованно поинтересовался Гарри у директора.
— Джон Дервент, охотник на темных тварей и по совместительству — профессор изучения темных сил. Я помню, — поднял Блэк ладонь. — У вас это называется Защитой от Темных Искусств. Но чтобы защищаться от чудовищ, надо их изучать досконально, вдоль и поперек, чтоб точно знать, как кого обезвредить. Вот скажи мне, юноша, вам объясняли, что оборотня можно убить только серебром?
— Да у нас его вообще в учителя пригласили! — в полнейшем шоке выпалил Гарри.
— Куда? — Блэк смертельно побледнел. — В школу, полную детей? Оборотня?!
— Ну… — Гарри смутился, с тревогой наблюдая, как лицо директора заливает нехорошая белизна. — Сэр? — забеспокоился он. Сидящий рядом Дамблдор занялся оказанием срочной медицинской помощи: расстегнул ворот, ослабил шейный бант, снял и откинул в сторону кружевную манишку и прижал к носу тряпочку, сильно пахнущую смесью мяты и эвкалипта… и заворчал для порядка в сторону Гарри:
— Ну знаешь, ты полегче с такими шуточками, пацан. Оборотень в школу допускается исключительно дохлым и никак иначе, живой он в первое же полнолуние всех детей вырежет, только дай ему волю…
— Но Люпин принимал… — начал было Гарри и прикусил язык. А изобретено ли сейчас волчьелычное снадобье?
— О как, его ещё и Люпином звали! — притворно восхитился Брайан. — Ну, договаривай, что он там принимал?
— Аконитовое зелье, — виновато договорил Гарри, с тоской глядя, как глубоко дышит эвкалиптом директор, страдающий астмой. Вопрос о его скором уходе на пенсию отпал сам собой.
— И как? Сработало? — продолжал ерничать школьный медик Дамблдор. — Никто не пострадал в школе твоего времени?
В груди Гарри слабенько трепыхнулось возмущение — а чего это все знают, что он из будущего?.. Но воспоминание о том, как Люпин именно в полнолуние забыл принять снадобье, заставило смириться с этим фактом, и возмущение сдохло, так и не родившись. Потому что это и правда полный караул, когда ты оборотень, находишься в школе, полной детишек, и вдруг забываешь о гранате, заткнутой за пояс, а кольцо чеки у тебя на пальце…