Мор мечей
Шрифт:
Сэр Гэвин долго смотрел на красную точку.
– Мать твою, – буркнула Сью, квартирмейстер отряда.
– Это твое профессиональное мнение? – поддразнил свою возлюбленную Том Лаклан, примипил и самый громогласный рыцарь во всей армии, кроме разве что сэра Данведа.
Она посмотрела на него таким взглядом, как будто хотела изрубить на куски и сжечь. Даже Плохиш Том струхнул.
– Мы не можем идти дальше, – резко сказала она. – Там нет дороги. У нас осталось совсем мало еды, а потом придется есть коней. Правда, из-за лошадиной чумы коней тоже не хватит.
Сказочный
Сью поправила волосы и повела плечом так, что Плохиш Том чуть не вскочил. Она рассмеялась низким смехом, но, увидев лицо сэра Гэвина, стала серьезной.
– С каждым часом заболевает все больше людей.
Сэр Гэвин оглядел своих рыцарей, от сэра Кристоса и сэра Гиоргоса, которые вместе командовали императорскими войсками, до Плохиша Тома, – за ним следовали новобранцы из Зеленых холмов и часть отряда. Все они были союзниками, и Сказочный Рыцарь с его Дикой охотой, ирками и боглинами тоже шел рядом с ними.
– Я предлагаю уходить отсюда маршем, выставив крепкий арьергард и приняв необходимые меры предосторожности. Кто-то против?
Сказочный Рыцарь потянулся по-кошачьи и встал.
– Я хочу убить этого Орли. Кем бы он ни родилс-с-ся, он больш-ш-ше не человек. Он прогнил нас-с-сквозь. Я чувс-с-ствую это отс-с-сюда. Где он?
– Я тоже хочу прикончить его, – согласился Зеленый граф. – Но он готов заморить голодом своих людей, а я нет.
– Может быть, мы догоним их в Н’Гаре. Двигаяс-с-сь тем же путем, он попадет в земли Моган. Или в мои. – Улыбался Сказочный Рыцарь тоже по-кошачьи, а не по-человечески. – Давайте же покинем эти прекрас-с-сные земли Диких.
Изюминка хотела засмеяться, но вместо этого закашлялась.
– Прекрасные? Видит Господь, обошлась бы я без этой красоты. Мне бы в трактир.
Вокруг засмеялись. Войску стало повеселее.
– Что ж, – сказал сэр Гэвин. – Половина крестьян Брогата уже занята постройкой дорог. Мы двинемся на восток к Тикондаге и встретимся с теми, кто эти дороги охраняет. Я собираюсь отбить Тикондагу – или то, что от нее осталось, – а потом уже отдыхать.
– Хорошо, – кивнула Сью. – Но лучше бы нас ждали там зерно и мясо, Гэвин.
Сплетники немедленно отметили, что она обратилась к нему по имени.
– Не должны ли мы присоединиться к королеве в Альбинкирке? – спросил сэр Рикар Фитцрой и тут же смутился. – Простите, ваша милость, я не хотел…
Зеленый граф рассмеялся, устало, но от души.
– Сэр Рикар, вы больше не обязаны мне подчиняться. Чрезвычайное положение миновало. Но если вы просите моего совета – и окажете мне любезность слушаться меня еще несколько дней, – я бы предпочел выступать из гостиницы в Дормлинге, а не из Альбинкирка. Тому есть много причин. В частности, гостиница находится в самом центре земель союза. Я полагаю, что, когда мы отдохнем, поедим сами и накормим коней, в поле стоит держать небольшой отряд для защиты строителей – под вашим командованием, сэр Рикар, или под командованием лорда Уэйленда. Наконец, ярмарка в Дормлинге…
Почти все закивали.
– Нам это не по пути, – заметил Сказочный Рыцарь с улыбкой. – Но я давно не видал этой гос-с-с-тиницы. И я хочу попеть и потанцевать. Войны было с-с-с-лиш-ш-шком много.
– Мой брат хочет устроить турнир, – ответил Зеленый Рыцарь.
– Вот это дело! – обрадовалась Изюминка и снова закашлялась.
Измученные люди вокруг заулыбались, а Плохиш Том выбросил кулак в воздух.
Сэр Майкл засмеялся.
– Настоящий турнир? Или просто его милость нас всех побьет?
– Я больше ничего не знаю, – пожал плечами Гэвин. – В общем, как можно быстрее движемся к Тикондаге. Потом отдыхаем и едем в гостиницу. Надеюсь, там мы встретим королеву и моего брата.
– Милорд, – встрял сэр Анеас. – Наши разведчики обнаружили следы, которые идут на восток от того места, где мы нашли выживших солдат Орли.
– А, это наши верные виверны, – буркнул Гэвин.
– Ес-с-сли ваш-ш-ш-ша королева держит с-с-слово, виверны будут ей верны. Их вернос-с-с-ть нужно зас-с-служить.
– Отправим погоню, – решил граф. – Не хочу отпускать монстров живыми.
– Я пойду, милорд, – поклонился Анеас. – Люди у меня есть. Но если со мной пойдет кто-нибудь из тех, кто был рядом после Гилсоновой дыры, мы точно выследим и убьем беглецов.
Братья Редмид переглянулись.
– Мне подходит, – заявил Билл.
– Точно, – сказал Харальд. – Лес.
Часом позже Анеас собрал повстанцев и егерей. Юный и неопытный рыцарь очень серьезно относился к делу.
Он был совсем не так высок и крепок, как старшие братья, – стройный юноша среднего роста. Светлые волосы и раскосые зеленые глаза, доставшиеся ему от матери, делали его похожим на ирка. С ирками он легко сходился, знал много слов на их древнем и сложном языке, а магическое искусство практиковал странное: выучил только то, что его интересовало. Он всегда был любимчиком матери, и это оставило на нем свой след.
К вечеру он переоделся в золотисто-коричневое сюрко из простого льна, шоссы из оленьей кожи и мокасины, какие носили за Стеной. Длинному мечу он предпочитал тяжелый кинжал и томагавк, как у шаманов из-за Стены. С собой он взял только одеяло, плащ и чистую рубашку. Он совсем не походил на брата двух самых могущественных людей в мире.
А походил он на разведчика-ирка. Несмотря на его молодость и на всеобщую усталость, те, на кого пал его выбор, обрадовались. Ему не досталось семейного роста или силы, но досталось главное. Люди шли за ним, как и за его братьями.
Он отобрал трех егерей – все родом с севера. Ричард Ланторн из отряда пошел с ним, чтобы мстить. Еще тут были трое повстанцев и Рикар Фитцалан, самый злой из них. Все уже подружились. Двух женщин, осторожных и опасных, взяли потому, что они устроили засаду на рхука в болоте и прикончили его без посторонней помощи. Синтия родилась в Брогате в благородной семье, была высока и крепка, темные волосы заплетала в небрежную косу. Вторая, по прозвищу Лебедь, пришла на север за принцем Окситанским, ничего не зная о лесе, и влюбилась в него.