Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Морскому льву здесь не место
Шрифт:

— Это ИГРУШЕЧНАЯ лодка. Поймите вы. ИГРУШЕЧНАЯ!

— Не болтай глупостей. Зачем старику игрушка?

Кажется, впервые в своей жизни Пандора стала на сторону правды и справедливости.

— ЭТО игрушечная лодка. Я видела, как они играли с ней.

Железная хватка ослабела.

— Ладно. Но тогда почему такая паника?

Ну и глупый вопрос. Да, не сунь он носа в это дело, никакой паники и не было бы.

— Хватит. Я сейчас обогну забор и достану вашу лодку. — Грег с сомнением вглядывался в то место, где забор заканчивался крутым обрывом над глубокой, футов двадцать,

водой. Незадача! Смертельный номер. У основания каменного утеса кипел пенистый бурун. Прыгать глупо, а слезть почти невозможно — не за что ухватиться руками.

На помощь ему пришла Пандора.

— Здесь спуститься невозможно. Не смей и думать, Грег. Может, за лодкой отправить Пятнышко?

Ловко придумано! Они вытащили Пятнышко из детской коляски и опустили на дорогу.

— Морской лев, — удивленно пробормотал Том. Так звали мужчину, и он все больше проникался к Грегу уважением и доверием. — Ты видишь, Роуз, морской лев?

— Морские львы гоняются за лососем, — вдруг встрепенулся Старый Моряк. — Этого морского льва надо бы пристрелить!

Пятнышко запрыгала следом за ними к отвесному берегу. Теперь они разглядели игрушечную лодку, качавшуюся на волнах у самого носа «МИРАНДЫ».

— Видишь эту маленькую лодочку, Пятнышко? — Грег указал рукой в сторону лодки. Пятнышко, казалось, следила за его жестом. — Мы хотим, чтобы ты поплыла и принесла ее нам. Просто аккуратно возьми в рот и принеси сюда. Ну как ты хватаешь свой мячик.

— Нельзя требовать от морского льва, чтобы он понимал человеческую речь, — пожала плечами Роуз.

— Как только в воде окажется морской лев, на милю вокруг не станет рыбы, — ворчал Старый Моряк.

— Давай, Пятнышко, прыгай!

Но Пятнышко не двигалась с места, боязливо поглядывая на воду.

— Странный морской лев, — поразился Том. — Не хочет плавать. Давайте-ка подбодрим его.

Грег и опомниться не успел, как Том уперся носком ботинка в зад Пятнышка и подтолкнул ее. Издав вопль ужаса, она сверзилась с откоса и с громким всплеском ударилась о воду. Оказавшись в воде, она стремительно обогнула утес, понеслась к берегу и вылетела на камни пляжа, блея от ужаса.

Грег кинулся к ней, опустился рядом на колени, обнимая бедняжку за шею.

— Все хорошо, Пятнышко. Все хорошо, малышка. — Подошли остальные. Этот бесчувственный тип с недоумением разглядывал дрожащего морского льва.

— У нее была травма, — объяснил Грег. — Ее преследовал кит-убийца. С тех пор она боится воды. Мне казалось, что она все позабыла и сумеет преодолеть страх. Но ничего не получается.

— Вы ее толкнули силой и откинули назад, к прежнему страху, еще на несколько месяцев, — строго выговорила Тому Пандора.

— Ну простите. Я же не знал. Позвольте помочь вам положить ее обратно в коляску.

— К дьяволу морского льва и его страхи! — взвился старик. — Как быть с моей лодкой?

— Я поплыву, — решился Грег, глядя, как они бережно заворачивают Пятнышко в одеяло. Пусть он потонет. Так им и надо. Его смерть будет будоражить их совесть всю оставшуюся жизнь. Он снял брюки, невольно покрасовавшись своей мальчишеской фигурой. Пандора скромно отвела глаза. Он кинулся

в объятия ревущего буруна. Вода оказалась ледяной. Океан никогда не был местом для курортного купания. К тому же слишком много медуз и прочих гадостей. И чудовища крабы. В окрестностях было немало приятных озер, где можно с удовольствием поплавать, а не бултыхаться среди всех этих мерзостей.

— Чего медлишь? — крикнула Пандора.

Сейчас он по-настоящему сочувствовал Пятнышку. Это было ужасно. Он вытянулся во всю длину своего тощего тела, медленным брассом обогнул утес, с тревогой оглядывая поверхность воды — не покажется ли голубой плавник португальской рыбы-пастушка. Эта рыбка могла парализовать человека одним прикосновением ядовитого жала. Боль, насколько он слыхал, была невыносимой. И это всего лишь одна из опасностей, подстерегавших в океанских водах.

Казалось, прошла вечность, прежде чем он достиг плавучего заграждения бухты. Черное, гниющее, сочащееся гадкими струйками днище платформы, на которой стоял корпус консервной фабрики, нависало над головой. Его передернуло. Отбросы, которые они кидали в воду, так и притягивают Белую Громадину. ЧЕЛЮСТИ! КВИНТ, ГЛЯНЬ, ВОН ОНА! ПРИБЛИЖАЕТСЯ! О БОЖЕ, НУ И ЧУДОВИЩЕ!

Какой страшный водоворот!

Грег поспешно вскарабкался на бревно плавучего заграждения. Нагнувшись, выхватил из воды лодочку и побежал по бревну к невысокой проволочной ограде. Перепрыгнув на следующее бревно, он быстро пробежал по нему и добрался наконец до берега. И отпрянул назад. Нет, не акулий спинной плавник испугал его. Над головой нависла рычащая тень.

— Ты что тут делаешь, гаденыш?

Высокая фигура загородила ему дорогу к забору. Воображаемые зубастые челюсти еще мельтешили в его глазах, и прошло лишь несколько секунд, прежде чем он пришел в себя и узнал Джаспера Сойлента в неизменно безупречном костюме.

— Я… Я только достал лодку.

Выставляя игрушку, как пропуск, он попытался проскользнуть мимо Сойлента, но тот преградил ему дорогу.

— Кажется, я тебя где-то видел?

— Это лодка вон того старика. Он любит ее.

— А как же ты собирался выбраться отсюда?

— Перелезть через забор. — Как это Сойленту удалось превратить его в сопливого, хныкающего хлюпика?

— Нет, сегодня тебе не удастся перелезть через мой забор. Пойдешь вместе со мной в офис. — Его руку крепко сжали. — Мы ведь встречались раньше, верно?

— Я не помню.

— Думаю, прекрасно помнишь. Ты тот самый мальчишка, которого я поймал, когда он совсем недавно что-то вынюхивал в «Корпорации корма». Правильно? Ну, поглядим, что скажет полиция на этот раз.

— Эй, что там у вас происходит? — Это кричал Том. Как нельзя кстати. — Почему вы задерживаете мальчика?

— Он нарушил границы частного владения!

— Мы это знаем. Он доставал лодку вон того старика. Отпустите его.

Поделиться:
Популярные книги

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III