Мой благоверный
Шрифт:
Шарлотта тихо пробралась на второй этаж, где переодевалась. Все вещи так и лежали там, где их оставили девушки. Времени переодеться в свою одежду не было, а иначе она с огромным удовольствием швырнула платье, что носила, в лицо этому самоуверенному хлыщу. А вот обувь она переодела- в такой, что сейчас на ней, вряд ли получится работать в саду и огороде, бегать наперегонки с учениками воскресной школы после уроков.
Выглянув за дверь, Шарлотта увидела, что никого нет. Держа в руках шаль, она тихонько стала красться вниз, к выходу. Она уже почти достигла заветных дверей, как вдруг на ее плечо легла тяжёлая рука, и властный, такой знакомый низкий голос, произнес:
— Уже покидаете нас, милая дама?
Шарлотта, онемев, смотрела
Он провел красивыми длинными пальцами по ее подбородку:
— Ты…такая необычная. Я весь вечер хотел… — и он прижался к ее губам, лаская их своими, раздвигая нежные лепестки ее губ своим горячим языком. У Шарлотты зашумело в ушах, ноги стали словно ватными. Чтобы не упасть, она вцепилась в его рубашку, не выпуская шали из рук. Поток новых, невероятно сладостных ощущений захлестнул ее полностью. Она будто умирала и рождалась заново.
Эдвин никогда в жизни не чувствовал подобного- ему было важно, чтобы девушке понравился их поцелуй. Не то, чтобы он был эгоистичным любовником- наоборот, он всегда старался сперва доставить удовольствие даме. Но все сейчас все было по-другому: странная нежность захватила все его существо. Ему хотелось не спугнуть эту храбрую и дерзкую на вид, но нежную и робкую в душе девушку. Хотелось увлечь ее за собой, уложить в кровать, а просто целовать. Целовать долго и нежно, лелея, будто одному ему доступное сокровище.
Шарлотта первой пришла в себя. Она оттолкнула мужчину, гневно глядя:
— Что вы себе позволяете?
Эдвин, все ещё смущённый внезапным наплывом чувств, не ответил. Он сжал руки, медленно успокаиваясь. Девушка, развернувшись так, что юбки взметнулись, открыв его взгляду ее стройные ножки и ужасную, грубую обувь, башмаки (неужели она и на приеме была в них?), направилась к выходу, сжимая в руке простенькую поношенную цветастую шаль, словно та была драгоценностью.
Эдвин, почувствовав боль одиночества, испугавшись своих столь сильных чувств, вызванных этой, впервые им увиденной, дерзкой особой, зло процедил вслед:
— Не думайте, что это- наша последняя встреча. Я имею обыкновение получать все, что хочу.
Девушка лишь громко хлопнула дверьми в ответ- будь на этом месте чертов дворецкий, этот старый педант, которому Эдвин дал сегодня выходной, чтобы тот своей кислой миной не портил им вечер, — он точно бы упал в обморок от такого с ними обращения.
Ещё немного постояв, чтобы лёгкий ветерок, обдувающий его из открывшихся обратно дверей, выветрил мысли об этой кудрявой негоднице из его головы, Эдвин побрел обратно в дом. Своих друзей он нашел в оранжерее- Томас, совершенно не вяжущийся с тем благопристойным впечатлением, что создавал за ужином, совал красную розу за корсаж подруги Селесты, леди Биксли, норовя при этом ощупать всю грудь. Сама же Селеста сидела на коленях у одного из лакеев, совершенно не смущаясь Эдвина. А всегда унылая горничная, оседлав Гордона, ерзала взад-вперед по его мужскому достоинству, громко хихикая от удовольствия. Все это выглядело ужасно пошло и вульгарно….И, впервые в жизни, Эдвину стадо стыдно за себя и за то, как он живёт. Чертова кудрявая моралистка! Все- ее вина! Ну, ничего, игра только началась…
Глава 9
Догнав Люси, Шарлотта проводила ее до дома, и пошла к себе. За детьми она идти не будет- они уже легли, да и сил у девушки просто не было. В голове- будто туман. Она до сих пор чувствовала его губы на своих, чувствовала вкус поцелуя. Стыдно, но Шарлотта втайне наслаждалась им, стараясь запомнить каждый момент. Чтобы потом, холодными зимними вечерами, смаковать без остатка. Она не кривила душой- в деревне на ней никто не женится. Хоть все и добры к ней, но для любого парня (а, тем более, его родителей) — она- вдова с ребенком. Были и те, кто даже пытался
Шарлотта легла в кровать, но сон никак не шел к ней, все мысли были лишь об Эдвине Блекуорте- знает ли он, как становится по-мальчишески красив, когда улыбается своей искренней улыбкой? На подобродке появляется крохотная ямочка, которую хочется целовать снова и снова… Но его характер- бесконечная уверенность в себе граничащая с наглостью. Его отношение к жизни, к женщинам….Нет, нужно изгнать его из своих мыслей.
" Нет, нужно изгнать ее из своих мыслей"- думал Эдвин Блекуорт, лёжа в холодной постели. Его друзья (Эдвин, все больше погружаясь в пучину размышлений, понимал, что вернее было бы называть их приятелями) сейчас развлекались с дамами внизу, а он, сказавшись больным, (чему после слов Шарлотты глупые дамы охотно поверили). Слышались звуки старого рояля, непристойные песенки, сопровождаемые всплеском хохота, и женский визг. Отчего-то это все вдруг опротивело ему, будто он попал в один из кругов ада Данте, где все повторялось изо дня в день.
Шарлотта вошла в класс приходской школы, пребывая в хорошем настроении — мысли о том, что случилось несколько дней назад, наконец-то растворились в рутине будничных дел. Мегги отчаянно требовала новое платье, и Шарлотта, купив отрез ткани и заручившись поддержкой Оливии Латтимер, несколько ночей подряд корпела над нарядом. Сегодня Мегги шла в школу, вся сияя от восторга. Фредди по случаю тоже прикупили новый сюртук и ботинки.
В классе стояла необычная тишина- дети заинтересованно слушали историю, что рассказывал им своим грудным завораживающим голосом…сэр Блекуорт. "Черт бы его побрал!'- Шарлотта мысленно обругала себя за богохульство. Что ему здесь нужно? Хоть, и без слов было ясно, — он пришел помучить ее.
— Добрый день, милая- приветствовал он ее, и девушка вся закипела от гнева- такое приветствие грозило разрушить ее и без того подмоченную репутацию. А уж если узнают, что он- их хозяин и то, что они с Люси оставались на ужин- это грозит ей погибелью. Одет он был…весьма странно- на нем была простая домотканная рубаха и брюки, на ногах- ботинки, но грубые, как у простых деревенских парней. Что он задумал? Отомстить?
И в этот момент вновь раздался его голос:
— Мы с мисс Прескотт весьма давние приятели, дети- он хитро улыбнулся, подмигнув внимающей каждому его слову детворе- сказать по секрету, я- ее жених. Недавно я сделал ей предложение, и она его приняла, не правда ли, милая- он повернулся к ней, дерзко улыбаясь. Шарлотта же стояла, как громом поражённая- мозг ее лихорадочно искал варианты ответа. Нужно было спасать себя и незамедлительно. Но как? Любой ее ответ дети тотчас разнесут по деревне, и снова- правда будет гораздо хуже неправды! Скажи она, что знакома с ним меньше пары часов, или что он- герцог, и она была у него на ужине- все, ее обвинят во всех смертных грехах, тогда же как этот, упивающийся своей изобретательностью, хлыщ, добавит ещё плюсов к своей притягательности для дам, укрепив репутацию обольстителя!
— Да, дети, — решилась она- я собиралась познакомить вас с мистером… — она слегка замялась, не зная, как представился герцог, разыгрывающий весь этот спектакль. Но он тут же, по каким-то, одному ему ведомым причинам, пришел ей на выручку:
— Мистером Эдвином Кармайклом, я уже познакомился с детьми, дорогая. И даже немного рассказал им о себе.
Дети наперебой затрещали, взахлёб рассказывая о "профессии":
— у него своя лавка сладостей — (только сейчас Шарлотта обратила внимание на то, что у каждого ребенка на столе перед ним лежало по огромному кульку со сладостями.