Мой босс, соперница и я
Шрифт:
— Сочувствую, — менеджер опустил взгляд на ее стол. — Прочли договор, подписали?
— Да, почти, — Лика быстро поставила свою закорючку на бумагах и протянула ему.
Я тоже отдала Борису Андреевичу свой договор, и он наконец ушел. Лика было потянулась за кружкой, чтобы пойти сделать себе очередную порцию кофе-чая, но тут появился Акулов. Судя по накинутому пальто, он собирался отлучиться. Я украдкой глянула на часы: до его запланированной встречи еще три часа. Значит, едет еще куда-то, скорее всего, по личным делам.
— Я послал вам обеим на внутреннюю
— Ну вот так всегда… — удрученно проговорила Лика, когда Акулов ушел. — Ни расслабиться, ни кофе попить… Лучше бы про корпоратив что сказал.
Пока она еще что-то бубнила у кофеварки, я уже открыла файл и оценила масштаб работы: часа на два, не больше. До обеда вполне смогу сделать половину. Я тоже заварила себе кофе и приступила к переводу, иногда посматривая на свою соперницу. Она с недовольным видом щелкала мышкой, то и дело хмурилась, вздыхала и хваталась за свой телефон. Но стоило часам показать время начала обеда, тут же упорхнула, даже не удосужившись закрыть или сохранить файл. Когда же я тоже собралась уйти на обед и проходила мимо ее компьютера, случайно заметила то, что вызвало у меня недоумение вперемешку со смехом: на экране светилось окно онлайн-переводчика. Что же выходит, наша Анжелика Сокур не знает английского?
Отправляясь в местный бар на встречу с Дашей, я не ожидала увидеть там и свою соперницу. Лика сидела, закинув нога на ногу, за стойкой и потягивала зеленый смузи. Рядом стояла тарелка с салатом, по виду «Цезарем».
— Сегодня трапезничаете вместе? — хмыкнула Даша, поглядывая на нее.
— Как видишь, — я тоже усмехнулась.
Хотелось бы отсесть от Лики как можно подальше, но не вышло: в этот час в баре было полно народу. Поэтому пришлось занимать столик совсем рядом с барной стойкой.
— И почему жизнь так несправедлива? — донесся до нас печальный вздох моей конкурентки. Обращалась она, по всей видимости, к молодому бармену, поскольку он сделал внимательное лицо и улыбнулся с вопросом в глазах.
— Что случилось? — совсем тихо спросила меня Даша. — Чего это с ней?
— Акулов дал нам задание сделать перевод, каждой свой, — пояснила я так же шепотом, — а у нее с этим, похоже, проблемы. Даже гугл-переводчик не сильно помогает.
Даша, чтобы скрыть смех, схватилась за стакан с соком и сделала несколько глотков.
— Интересно, как она собирается выкручиваться? — произнесла потом. — Тут уж тебя не подставишь никак… Похоже, час справедливости настает…
— Хотелось бы верить в справедливость, — я вздохнула с улыбкой, — но давай дождемся вечера…
— Вот что делать молодой красивой и одинокой женщине, которую бывший муж-козел бросил без средств к существованию? — вклинился в наш разговор снова голос Лики. — И больше никто, ни одна живая душа не хочет помочь! Себя продавать?
— Муж, конечно, козел, — вежливо согласился бармен, — но ты ведь работаешь, вроде… Иначе тут бы не сидела.
— Да какая тут работа… — ее тон стал обиженным. — Дерут три шкуры и даже премию новогоднюю не хотят выплатить. Голый оклад, понимаешь? И никто не хочет войти в мое положение… Никто… А мне ведь за квартиру платить нечем… И машину надо менять… И сапоги, вон, не мешало бы новые купить…
— Ага, а еще колечко и платьишко, — шепотом добавила Даша, ухмыляясь. — А работать ой как не хочется… Не удивляюсь, что ее муж бросил. Небось довела его наша богиня своими претензиями.
— Сочувствую, — бармен отвечал Лике уже машинально, переключившись на протирание стаканов.
— Мне кажется, она надеется захомутать Акулова, — продолжила Даша. — В этом весь ее грандиозный план.
— Все может быть, — не стала спорить я, вспоминая, как та стелется перед гендиректором.
— А он как? Ведется?
— Не знаю, пока не понятно, — ответила я. Почему-то разговор на эту тему стал меня утомлять и даже немного раздражать. — Но мне кажется, они были знакомы… Ну или Лика сама его точно хорошо знает.
— Конечно, знает! — уверенно заявила Даша. — Пусть и не лично. Она ведь здесь не по конкурсу, значит, ее кто-то пропихнул. Любопытно кто? Но думаю, кто-то близкий генеральному или совету акционеров, иначе она бы не чувствовала себя так вольготно и не вела себя настолько нагло. Как бы мне хотелось это узнать… Жаль, что я мало общаюсь с девочками из отдела кадров, вдруг они в курсе?
Мне на это нечего было ответить, потому я с сожалением пожала плечами и перешла к десерту: творожному желе.
А Лика между тем уже что-то сосредоточенно изучала в своем айфоне. А в следующий миг ее лицо озарилось улыбкой, она тотчас подхватилась с места, даже недопив свой смузи, и куда-то умчалась.
В приемной в этот раз она появилась позже меня, но выглядела уже расслабленной и даже довольной. Неспешно разделась, сделала себе очередную чашку чая и, сев за свой компьютер, принялась крутиться на стуле. И никаких поползновений в сторону брошенного перевода. Вместо этого она зашла на сайт какого-то интернет-магазина и стала бродить по нему. Меня прямо подмывало поинтересоваться, сделала ли она свою работу, но я промолчала: что-то не было настроения с ней препираться.
Где-то через час Лика совсем повеселела, даже стала напевать какую-то песенку себе под нос, а с ее лица не сходила довольная улыбка. Неужели придумала, как «отмазаться» от перевода? Я сама к этому времени тоже успела все перевести и позволила себе немного расслабиться, изучая сайт с продажей щенков и котят.
Акулов вернулся в половину пятого.
— Что с переводами? — спросил сразу.
— Все в… — начало было я, но Лика меня перебила.
— Все сделано, во всяком случае, с моей стороны. Отправила вам назад на почту еще полтора часа назад, — отрапортовала она.