Мой друг Аквик
Шрифт:
У Мишки глаза загорелись. Они и у меня загорелись, но у него больше, он ведь воин, а тут «боевой пловец»! Недолго собираясь, мы разбежались и поднырнули под набегавшую большую волну, море сегодня было неспокойно. Такая же большая волна вынесла нас троих на незнакомый берег.
Невысокие горы, заросшие оливковыми рощами, спускались прямо к морю. Рядом с ними на каменистом берегу лежали обломки деревянных кораблей, с раскрашенными в желтый и в красный цвет бортами. Тут же лежали длинные весла и поваленные мачты с разноцветными парусами, превратившимися в мокрые тряпки. Людей нигде не было видно.
– Куда мы попали? На кладбище кораблей?
– Почти. Мы попали в разгар морского сражения у острова Саламин в Эгейском море. Полезли на гору, оттуда лучше видно.
– А кто с кем сражается?
Аквик уже не слышал нас, он выбрался из воды и стал пробираться между обломками кораблей к тропинке, ведущей на гору. Мы с Мишкой поспешили за ним. Взобравшись на приличное возвышение, мы оказались на прекрасной смотровой площадке. Внизу был виден пролив между материком и островом, на котором мы находились.
Весь пролив был заполнен кораблями. С одной стороны, в него вошли тяжелые и неповоротливые многовесельные галеры с одной мачтой и большим парусом. Их было так много, что они, сталкиваясь друг с другом, ломали о борта соседних судов длинные вёсла. С другой стороны пролива их встречали легкие и более маневренные корабли, которые их атаковали, ломали весла, брали на абордаж и поджигали. За дымом от пожаров нельзя было разобрать, что творилось на этих кораблях.
Мы застыли на краю обрыва и смотрели вниз не в состоянии оторваться от завораживающего зрелища.
– Вот это да! Настоящее морское сражение!
– Греки заманили огромный персидский флот в узкий пролив и теперь атакуют его малыми кораблями. Произошло это в 480 году до нашей эры во время войны греков с персами, а сражение получило название «Морская битва при Саламине». – пояснил Аквик.
– А за что они воюют, какая причина?
– Спроси что-нибудь полегче. У каждой войны есть какая-нибудь причина.
Вдали над морем раздался раскат грома. Странно было его услышать при ясной и безветренной погоде. Аквик насторожился, но продолжил свой рассказ.
– Перед путешествием мы с вами говорили о чем?
– О чём? – если честно, то ни я, ни Мишка этого уже не помнили.
– Мы говорили о нырянии, о плавании под водой.
– Точно! И что, здесь были ныряльщики?
– Были! Мы их сейчас не увидим, но я вам про них расскажу. На стороне греков воевал прекрасный пловец и ныряльщик Скилл. Однажды перед надвигающейся бурей он вместе со своей дочерью Гидной проплыл 15 километров к персидским кораблям и, ныряя, перерезал у них якорные канаты. А ночью началась ужасная буря, разбившая множество персидских кораблей о прибрежные скалы.
– Может быть обломки этих кораблей мы видели на берегу?
– Кто знает? Может и этих. Но на этом подвиги Скилла не закончились. Греки разрушили «понтонный мост», который был построен для переправы персидских войск. К сооружению был направлен Скилл во главе небольшой группы ныряльщиков. Они перерезали якорные канаты кораблей, составлявших этот мост, после чего ветер и течение разметали корабли по сторонам.
– Как жаль, что нельзя хоть одним глазком посмотреть на этого героя! Какой замечательный ныряльщик!
Конец ознакомительного фрагмента.