Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Если это шутка, то весьма дурного толка. У вас извращенное чувство юмора.

Она хотела уйти, но Джек преградил ей дорогу и, крепко схватив за руку, силой усадил за стол. Белинду трясло от бессильной злости.

– Сидите, графиня. Мы так рады. Она чувствовала силу его руки и поняла, что ей не уйти так просто. Не будешь же вырываться, устраивать сцену, привлекая внимание окружающих, – этого ей только не хватало! Джек отпустил ее руку и сел.

– Что будете пить? Кампари? – спросил он. Белинда не ответила, даже не заметила,

что он запомнил ее любимый напиток, лишь подождала, пока отойдет официант, и тогда спросила свистящим шепотом:

– Как вы посмели подстроить все это?

Джек преспокойно откинулся на спинку стула и невозмутимо ответил:

– Я ничего не планировал. Как я уже сказал вам, мы со Стефани встретились совершенно случайно.

Белинда намеренно игнорировала присутствие Стефани, как будто той и не было за столом. Она обращалась только к Джеку.

– Вы, может быть, и нет, а она-то уж точно планировала. Я вообще сомневаюсь, что такой человек делает что-то случайно.

Стефани подалась вперед, пытаясь возразить, но Белинда не обратила на нее никакого внимания и продолжала:

– Если вы думаете, что я буду сидеть за одним столом с этой... – Она чуть не сказала «девкой», но, заметив предупреждающий взгляд Джека, осеклась и докончила фразу: – с ней, то вы просто сошли с ума!

– А почему бы вам и не сидеть за одним столом?

Он проговорил это с твердостью в голосе, но графиня была слишком возмущена и в глубине души разочарована его поведением.

– По-моему, это очевидно, – выпалила она.

– Ну, явилась она без приглашения на ваш .прием. А вы размазали ее по стенке при ваших кузенах. Все, квиты. – Джек воинственно выставил вперед подбородок. – Кроме того, я сам решаю, с кем мне обедать.

– Но только не со мной! – Белинда заметила, что на них уже начинают поглядывать. Она понизила голос до яростного шепота: – Вы разве не знаете, что это за штучка? Что, правда, не знаете?

Стефани вновь попыталась вмешаться, с видом оскорбленной добродетели взглянув на Джека но Белинда вовсе не собиралась предоставлять ей возможность для оправданий.

– Вы что, не понимаете, какого пошиба эта женщина? Она продала себя Рэю. Спросите, откуда у нее это платье, спросите, как она попала на бал в нашем доме.

Джек наклонился к графине, чтобы что-то возразить, но тут вмешалась Стефани.

– Мистер Блейкмор, все, что сказала представительница всемогущих виноделов, чистая правда.

Белинду удивили ее слова, и, прежде чем она сумела что-то сказать, в разговор вступил Джек.

– Я не собирался, Стефани, спрашивать вас о чем-либо. Да и какое, к черту, это имеет значение?

Он целиком на стороне Стефани, поняла Белинда и, яростно взглянув на Джека, поднялась, но снова была остановлена.

– Нет уж, сидите. И послушайте теперь вы, – холодным, колючим голосом проговорил Джек. – Кто вы такая, черт побери, чтобы судить человека? Ведь вам

даже в голову не пришло поинтересоваться, что вынудило Стефани пойти на этот шаг. И слепому видно, что такой человек, как она, до отчаяния должен был дойти, прежде чем решиться на нечто подобное! – Для Белинды это звучало совсем неубедительно, что она и хотела высказать, но он только сжал ее руку и продолжал: – Были, я предполагаю, у нее и раньше мужчины, так что из этого? По крайней мере она не настолько лицемерна, чтобы клясться в любви, жениться и разводиться. Что из того, что Рэй дарит ей одежду и деньги? Ваш итальянский граф тоже дарил вам одежду и деньги, когда вы продались ему за титул.

Та, к кому обращены были эти безжалостные слова, дернулась как от удара тока. Она не могла поверить, что Джек действительно сказал это, что так жестоко оскорбил ее. И все ради этой дешевой девки! Белинда не отрываясь смотрела на мужчину, ненависть, какой она никогда не знала раньше и которую вообще не способна была испытывать к кому-либо, бурлила в ней.

– Ваше кампари, сеньора, – услышала она за спиной голос официанта, он донесся будто издалека и почему-то сразу успокоил ее.

– Благодарю, – сказала она, взяла бокал и тут же резким движением выплеснула его содержимое в лицо собеседнику.

Джек, инстинктивно дернувшись назад, отпустил ее руку. Она же с удовлетворением отметила, что пиджак его безнадежно испорчен.

– Когда-нибудь вы пожалеете об этом, графиня, – угрожающе произнес он, его глаза пылали яростью.

Нисколько не испугавшись, Белинда встала и окинула обоих холодным, презрительным взглядом.

– Оставляю вас наедине. Вы просто созданы друг для друга! – И, высоко подняв голову, не обращая ни малейшего внимания на изумленные взгляды вокруг, она вышла из ресторана.

Белинда быстро миновала мост и подъехала к винному заводу Баго, где располагался офис Конрада. Она знала, что Рэй сейчас там. Все еще задыхаясь от ярости, она прошла через цех, не обращая внимания на работающих там людей, и толкнула дверь в кабинет. Оба ее кузена стояли перед какими-то графиками на стене и рассматривали ксероксные распечатки. Оба обернулись и удивленно уставились на сестру.

– В чем дело? – быстро спросил Конрад, первым заметив напряженное выражение ее лица.

– Это касается Рэя. Я хочу поговорить с ним.

С минуту в кабинете царило молчание, затем Конрад положил на стол бумаги и вышел.

– Ну?

– Похоже, Стефани решила подстраховаться.

– Что ты имеешь в виду?

– Твоя красотка сейчас в ресторане в Джеком Блейкмором.

Лицо Рэя застыло, лишь глаза выдавали охвативший его гнев.

– Где?

Она объяснила ему. Рэй выбежал из комнаты, с треском захлопнув за собой дверь. Сестра удовлетворенно смотрела ему вслед. Отлично, ликуя, подумала она. Теперь Джек не отделается лишь бокалом вина в физиономию.

Поделиться:
Популярные книги

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Путь Чести

Щукин Иван
3. Жизни Архимага
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Путь Чести

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Девятое правило дворянина

Герда Александр
9. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Девятое правило дворянина

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Мимик нового Мира 14

Северный Лис
13. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 14

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14