Мой опекун - чудовище
Шрифт:
– Спасибо, аистёнок. Для меня твоё доверие очень много значит. Я расскажу тебе всё в подробностях, только не сейчас. Разговор предстоит долгий и сложный, а мы уже почти приехали и времени на него нет.
– Я подожду. А кого убили? Кого-то важного, раз тебя из отпуска выдернули? – проснулось во мне любопытство.
– Моего заместителя. Его тело нашли в уже знакомом тебе склепе и что он там делал, я понятия не имею. Я же ещё три дня назад приказал там всё запечатать, чтобы мышь не проскользнула. Правда, именно Геральд и должен был это сделать, соответственно, сам он мог ходить туда и обратно без помех, –
Пожалуй, такой способ размышлений мне нравится, пусть думает как можно дольше!
– А он давно там? Ну, может, его ещё три дня назад и убили?
– Я пока сам не знаю подробностей. Ничего, разберёмся!
При солнечном свете храм бога Хаоса, виднеющийся за ажурными воротами, не казался таким мрачным и пугающим, как в прошлый раз, когда я тут побывала. К тому же сегодня здесь было намного оживлённей. Экипажи с открытым верхом, выстроившиеся вдоль улицы, люди в форме служителей закона, с трудом сдерживающие толпу зевак.
Наша карета остановилась прямо посреди дороги. Легко чмокнув в кончик носа, Блеквуд пересадил меня на сиденье и, приказав его ждать, выпрыгнул на брусчатку. Наивный он у меня!
Стоило герцогу пропасть из виду, я последовала его примеру. Кучер удивился, узрев, как леди без посторонней помощи выбралась из транспорта, но промолчал. А я, гордо расправив плечи, направилась к одетому в форму мужчине, охраняющему вход на территорию храма.
При моём приближении он растерялся, переводя взгляд с моего хмурого лица на карету, из которой я появилась. Бедолага не знал, как поступить: ведь я приехала с ужасающим начальством и непонятно, зачем меня привезли.
– Мисс, вам сюда нельзя, – протянул он неуверенно.
– Вы так считаете? А давайте спросим герцога Блеквуда, вдруг его мнение не совпадает с вашим? – заявила я с наглой усмешкой.
На мужика было жалко смотреть. Переминаясь с ноги на ногу, он никак не мог решить: пропустить нахальную барышню или отправить восвояси? Пришлось выручать:
– Я сама спрошу, если вы не возражаете!
И проскользнула мимо опешившего стража. Дальше всё складывалось намного легче. Мельтешащие туда-сюда сотрудники Управления по борьбе с преступностью на меня, можно сказать, внимания не обращали, логически рассудив, что раз леди гуляет по месту преступления – ей позволено это делать! Тут главное состроить невозмутимую мордашку и всё! Ни у кого не возникает вопросов. Почти.
Возле входа в склеп меня всё же остановили. Тут уже стояли два стражника, попытавшихся мне объяснить, что дамам здесь не место.
– Вот как? А я бы на вашем месте доложила Уильяму, что вы не пропускаете вызванного им эксперта.
Бред чистой воды: женщина на государственной службе – нонсенс! Но то, как уверенно я назвала Блеквуда по имени, вынудило их расступиться. Хоть сомнение и сквозило во взглядах, перечить доблестная охрана не решилась.
Внутри знакомого коридора было так же холодно и сыро, как и в прошлый раз. Передёрнув плечами от прокатившегося по позвоночнику озноба, я прошла вперёд. Вокруг стояла гробовая тишина. Похоже, кроме Уильяма в склепе никого нет. С опаской озираясь по сторонам, добралась до первого зала, заметила, что оттуда падает свет, и свернула, спускаясь по ступеням.
Именно тут я изучала надписи
Блеквуд же этого словно не ощущал. Присев на корточки, он невозмутимо изучал то, что осталось от его зама. Вдруг подумалось, что если рисунки соединить линиями, Уил находится ровно в том месте, где они пересекаются. Сердце ёкнуло от накрывшего с головой безотчётного ужаса.
Рисунки вдруг вспыхнули красным, синим, зелёным и коричневым цветами – символизирующими четыре стихии. А в центре, получается, некромантия? То есть самый сильный её носитель – герцог Блеквуд!
Испуганно вскрикнув, я рванула вперёд, и тут раздался оглушительный взрыв. Время словно замедлило свой бег, я успела разглядеть, как любимый, вскочив, выставил щит, но тьма, вместо того чтобы оберегать хозяина, потоком хлынула в пол. Взрывная волна отколола кусок камня от крышки саркофага, и он врезался Уилу в плечо, сбивая с ног, меня же откинуло к стене.
Не знаю, откуда во мне взялись силы. Видимо, адреналин, вскипятивший кровь, сыграл свою роль, но поморщившись от боли в спине, разлёживаться я не стала: поднявшись с пола, кинулась к мужчине, накрывая раненого своим телом.
В эту же секунду произошло сразу два события. Уильям, обняв за талию, перевернулся, подминая меня под себя, и бахнул второй взрыв, от которого с потолка посыпались внушительные обломки камня.
35
АСЕНИЯ.
Лёжа на полу, я ошеломлённо смотрела в злющие глаза Блеквуда, понимая, что второй взрыв нас почему-то не зацепил. Моргнула и перевела взгляд поверх головы возлюбленного. Нас накрывал радужный пузырь, от которого камни отскакивали, будто он резиновый.
– Никогда так не делай! Не смей рисковать своей жизнью! Даже ради меня! – рыкнул Уильям.
– Что это? – спросила, указывая на нашу защиту, не обратив внимания на его слова.
– Непроизвольный выброс магии одной неугомонной пигалицы! Ты от страха щит установила, – проворчал мужчина в ответ и неожиданно накрыл мои губы поцелуем.
Упёрлась ладошками в мускулистую грудь, отталкивая его от себя, останавливая этот беспредел. Отстранившись, Уильям вопросительно выгнул бровь.
– Ты против поцелуев или как порядочная девушка сопротивляешься?
– В этот раз против! Я понимаю, смерть это не просто часть твоей жизни, но и питание твоей магии. Но я целоваться рядом с трупом не привыкла. Вот уйдём отсюда, тогда... можно подумать о подобном времяпрепровождении.
Улыбнувшись, он встал и протянул мне руку, помогая подняться. Осмотрелись. Оценив, во что превратилась комната, Уильям скрипнул зубами, сдерживая ругательства, а я досадливо скривилась, изучая усыпанный булыжниками пол.
– Хана уликам, да?
– Не выражайтесь, юная леди! В принципе, их и так было немного. Но кое-какие выводы я сделал.