Моя дорогая Ванесса
Шрифт:
— Я очень ценю все, что ты для меня сделал, — сказала Ванесса. — Больше, чем я могу выразить. Если мы завтра сможем сделать столько же, то все будет закончено, и я смогу открыть мой магазинчик.
При упоминании о завтрашнем дне Майлс выпрямился и удивленно посмотрел на нее:
— Ты говоришь — столько же сделать завтра? Но я абсолютно вымотался сегодня!
Она не могла понять, шутит он или говорит серьезно, и рассмеялась:
— В любом случае рабочие придут завтра. А положить второй слой краски в амбаре займет
Он заставил ее замолчать, накрыв губами ее губы.
— О чем ты говоришь? — шептал он, вновь и вновь покрывая ее поцелуями. — Если ты хочешь, чтобы я тебе помог, то, конечно, помогу. — Он смущенно усмехнулся. — Только я обычно долго отсыпаюсь по воскресеньям.
Было понятно, что он намекает, чтобы она предложила ему остаться на ночь.
— Что ж, в доме много свободных комнат, а я здесь живу с компаньонкой, так что можешь остаться ночевать. Так я буду уверена, что ты встанешь не слишком поздно, — закончила она с лукавой улыбкой.
— Твои замыслы несколько замысловаты, — отозвался он, привлекая ее к себе. — Но я принимаю твое предложение с величайшим удовольствием.
Было приятно, что Майлс остался на ночь. Ванесса поняла, как она одинока, несмотря на то что с ней живет Нэнси. «Мужчина в доме» — в этом что-то есть.
Ванесса проснулась на удивление рано, несмотря на вчерашнюю усталость.
Около десяти с чашкой чая в руках она постучала в дверь Майлса, но тот все еще крепко спал, укрывшись с головой. Она поставила чашку чая на столик рядом с кроватью и крепко потрясла его:
— Эй, Майлс, просыпайся! Я принесла тебе чай.
Затем она спустилась вниз, приготовила на завтрак яичницу с беконом и тосты.
Как раз когда они с Майлсом сидели за завтраком, неожиданно вошел Ян Гамильтон и остановился в дверях.
Глава 7
Увидев Майлса, он остолбенел.
— Вы здесь довольно рано, не так ли? Майлс посмотрел на него с довольным видом:
— Я ночевал здесь, старина. Есть еще какие-нибудь вопросы?
— Нет. Сожалею, что задал предыдущий. — С каменным лицом Ян повернулся к Ванессе: — Я привез вам фургончик Фреды. Можете уладить с ней дело, когда вам будет это удобно. — Затем повернулся и вышел из дома.
Ванесса вскочила со стула и бросилась к выходу.
— Ян… — Она остановила его, схватив за руку. — Ян, спасибо вам.
Он наградил ее презрительным взглядом и осторожно отстранил ее руку. Ванесса не понимала, что на нее нашло, но ей казалось очень важным, чтобы он ее понял.
— Ян, что случилось? Я просто попросила Майлса остаться на ночь, потому что он…
Но в его глазах было только презрение.
— Вы не обязаны мне ничего объяснять, Ванесса. Меня не касается, что вы делаете.
— Если бы я не боялась обидеть Фреду, то запустила в него этот несчастный фургончик! — возбужденно заявила она Майлсу, вернувшись на кухню.
— Что случилось? — спросил он. — Гамильтон был, как всегда, очарователен?
— Да, — глубоко вздохнув, ответила Ванесса.
Отношение Яна мучило ее весь день, а Майлс был такой милый, такой понимающий и очень ей помогал. К вечеру все борщевики оказались вырыты, а внутренние стены амбара покрыты двумя слоями краски. Майлс даже помог ей расставить столы для растений, занес тяжелые мешки с семенами и компостом для горшков, садовые инструменты.
— Майлс, я никогда не смогу тебя отблагодарить, — сказала ему Ванесса, когда они сели рядом на диване выпить послеобеденный кофе.
— Милая моя девушка, и не пытайся, — нежно откликнулся он. Потом поставил свою пустую чашку на стол, отобрал у нее чашку и обнял ее. — Знаешь, я многое понял за эти два дня.
— Правда? Например, как красить стены? — пошутила она.
Он покачал головой, лицо его было серьезно.
— Теперь я точно знаю то, о чем раньше только подозревал. Я люблю тебя.
Ванесса затаила дыхание, и что-то внутри нее сжалось.
— Майлс! Ох, Майлс! Вдруг он прижал ее к себе.
— Милая моя девочка! Я хочу жениться на тебе. Ванесса чувствовала, что слезы подступают к ее глазам.
— Ох, Майлс! Я не знаю, что ответить.
— Почему не сказать просто «да»?
Он прикоснулся губами к ее уху и гладкой щеке.
Это было бы так просто, так просто, думала Ванесса в состоянии какой-то странной паники. Эти два дня, когда Майлс постоянно присутствовал в доме, совместная работа показали, как нужен ей верный друг, которого может дать только счастливое замужество. И все же она колебалась.
— Майлс, мне нужно немного подумать, если ты не возражаешь. Видишь ли, я… не уверена.
Он опять поцеловал ее.
— Мы можем быть так счастливы вместе. Я никогда ничего не хотел так сильно, как провести всю оставшуюся жизнь рядом с тобой.
Ванесса закрыла глаза. Все было замечательно, за исключением того, что где-то в глубине души эхом отозвалась боль. Позже, когда Майлс ушел, она поняла, что все еще находится под впечатлением утреннего визита Яна Гамильтона, и долго лежала в постели без сна, уговаривая себя, что ее вовсе не заботит, даже если она больше никогда его не увидит…
На следующий день Ванесса встретила на почте Фреду, отношение которой к ней стало заметно прохладнее. Но она подошла к ней с улыбкой.
— Спасибо за фургончик и за то, что передала мне на него все документы, — проговорила Ванесса. — Ты очень добра.
— Все в порядке. Хотя на самом деле благодарить надо Яна. Это он все организовал.
Ванесса вздохнула:
— Я пыталась поблагодарить его вчера утром, когда он пригнал фургончик, но, видимо, Ян не захотел принять мои благодарности.