Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9
Шрифт:
Реквизиты переводчиков
Над переводом работала команда RuRa-team
Перевод с английского: Bas026
Работа с иллюстрациями: Kalamandea
Редактура: Чеширчик
Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:
Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:
Для желающих отблагодарить переводчика материально имеются webmoney-кошельки команды:
R125820793397
U911921912420
Z608138208963
QIWI-кошелек:
+79116857099
Яндекс-деньги:
410012692832515
PayPal:
paypal@ruranobe.ru
А
4890 4943 0065 7970
Версия от 03.03.2017
Любое распространение перевода за пределами нашего сайта запрещено. Если вы скачали файл на другом сайте - вы поддержали воров
Начальные иллюстрации
Глава 0. Как бы то ни было, в этой комнате так и разыгрывается нескончаемая повседневность
Ветер бился в окна. Ничто не ослабляло его: море было совсем близко, высоких зданий здесь не строили, и он изо всех сил набрасывался на стекло.
Этот стук привлёк моё внимание, и я машинально глянул на улицу.
Сухой ветер гнал облака пыли и тряс ветви деревьев, теряющих последние листья. Немногочисленные прохожие поднимали воротники пальто и втягивали головы в плечи.
Зима наконец добралась и до нашей школы. В прошлом году она тоже приходила, но я даже не подозревал, каким холодным может быть этот ветер.
С его шумом смешивались несколько голосов.
— Понимаешь, сейчас же страшная сухость, да? Ну вот, Юмико притащила маленький увлажнитель, и он натурально задымил
Юигахама энергично ёрзала на стуле и активно жестикулировала. Глядящая на неё Юкиносита улыбнулась и кивнула.
— Понятно. Удобно, должно быть.
Разговорчивостью она не отличалась, так что такие короткие ответы для неё были делом обычным. Но на эту улыбку я просто не мог смотреть.
Я медленно оторвал взгляд от пола. И увидел, как ноги Юигахамы повернулись ко мне.
— А то! Вот я и подумала, что нам в комнате тоже такой не помешает. Верно, Хикки? …Хикки?
Похоже, она всем телом развернулась ко мне и переспросила, требуя ответа. Я с ним немного запоздал, погрузившись в размышления. Вздохнул, заполняя паузу, и ответил:
— …Да слышу я. USB это называется. Зачем нам от Америки заряжаться?
— А, точно!
Юигахама хлопнула в ладоши. И, не дожидаясь ответа ни от меня, ни от Юкиноситы, быстро продолжила.
— Сейчас мобильники прямо от этого USB заряжать можно, очень удобно, да. А в моём в последнее время очень быстро батарейка садится!
И тут же перескочила на новые модели телефонов.
В результате паузы в разговоре не возникло. Вот только говорила практически одна Юигахама. И о всяких пустяках.
Интересно, мне от дрожащих под холодным ветром деревьев за окном всё это кажется прогулкой по дрейфующему льду? Один неверный шаг — и падёшь в пучину вод.
Хоть в комнате и не было календаря, я прекрасно знал, какой сегодня день. Взгляд на календарь почему-то немного смахивает на подсчёт оставшихся лет жизни.
Уже середина декабря. До Нового Года осталось чуть больше двух недель. Этот год подходит к концу.
Всё закончится, и былые дни уже никогда не вернутся.
Даже заходящее солнце, на которое я бросил взгляд, словно говорило об этом.
Конечно, и солнце каждый день садится, и год не в первый раз заканчивается. Спросите, отличается ли сегодняшнее солнце от вчерашнего, и ответ будет отрицательным. В конце концов, это то же самое солнце. Меняется лишь точка зрения глядящих на него.
Я… нет, мы. Все мы видим, что остаётся в прошлом, и потому даже самый обычный закат вызывает у нас сентиментальные чувства.
Вокруг время продолжает свой бег, но в нашей комнате оно остановилось.
С выборов в школьный совет не изменилось совершенно ничего. Мы заводим разговоры, чтобы не чувствовать пустоту, и словно шагаем по тонкому льду.
— Я тут подумала, как сейчас холодно, и это напомнило мне кое о чём. Рождество ведь совсем скоро… — опять перескочила на новую тему Юигахама.
Мы с Юкиноситой отделывались ничего не значащими фразами вроде «ну да, холодно», «очень холодно» и «а завтра ещё холоднее будет». Юигахама заметила, что дальше этого дело не зайдёт, и решительно двинула вперёд.
— А! Может, попросим у госпожи Хирацуки обогреватель для нашей комнаты?!
— Думаю, это будет не так просто.
Юкиносита, не тронутая таким энтузиазмом, лишь натянуто улыбнулась.
— Наверняка ведь сначала потребует у нас что-нибудь взамен.
Подозреваю, что сильнее всего она хочет кому-нибудь себя презентовать. Женитесь уже наконец на ней кто-нибудь, в самом-то деле.