Мрачный Жнец (сборник)
Шрифт:
– Чудесная картина, мы тебе верим, – нетерпеливо кивнул главный философ. – Только зачем лосось куда-то там идет?
– Ну, это все связано… с размножением.
– Отвратительно. Подумать только, а потом мы эту воду пьем, – поморщился главный философ.
– Нам удалось вырваться на открытое место, – заметил Чудакулли. – Теперь мы можем попытаться обойти их с флангов. Так что нацеливаемся на открытое место и…
– «И» не получится, – перебил профессор современного руносложения.
Со всех сторон, куда бы они ни бросили взгляд, на волшебников надвигались скрежещущие
– Они приближаются! Мы погибнем! Мы все погибнем! – заблажил казначей.
Декан выхватил у него посох.
– Эй, это мое!
Декан оттолкнул его и метким выстрелом сбил с колес несущуюся на них тележку.
– Это мой посох!
Волшебники встали спина к спине. Кольцо из проволоки стремительно сужалось.
– Они не принадлежат нашему городу, – сказал вдруг профессор современного руносложения.
– Прекрасно тебя понимаю, – кивнул Чудакулли. – Ты имеешь в виду, что они здесь – чужие.
– Я хотел бы спросить… Так, на всякий случай. Никто заклинания левитации случаем не прихватил? – осведомился главный философ.
Декан прицелился и расплавил еще одну тележку.
– Если ты еще не заметил, это мой посох…
– Казначей, заткнись! – рявкнул аркканцлер. – Кстати, декан, снимая их по одной, ты ничего не добьешься. Ну, парни? Все приготовились! Мы должны нанести им максимальный урон. Помните, неконтролируемый взрыв может задеть твоего соседа, так что…
Тележки продолжали наступать.
Вжик. Ба-бах.
Госпожа Флитворт шла сквозь грохочущую мокрую тьму, периодически рассекаемую молниями. Градины хрустели под ногами. Гром сотрясал небеса.
– Больно бьют, да? – спросила она.
– НЕ ЗНАЮ. ОТ МЕНЯ ОНИ ПРОСТО ОТСКАКИВАЮТ.
Билл Двер поймал пролетавший сноп и уложил его рядом с другими. Мимо пробежала госпожа Флитворт, согнувшаяся в три погибели под огромным снопом пшеницы [24] . Они работали не покладая рук, бегали по полю взад-вперед и спасали урожай, прежде чем ветер и град унесут его прочь. На небе постоянно мерцали молнии. Это была не нормальная буря. То была война.
24
Способность старушек переносить тяжелые грузы просто феноменальна. Исследования показали, что муравей может переносить груз, в сто раз превышающий его собственный вес, но никто так и не смог определить предел подъемной силы средней сухонькой восьмидесятилетней бабушки испанского крестьянина.
– Через минуту-другую начнется ливень! – попыталась перекричать бурю госпожа Флитворт. – Мы не успеем убрать все в амбар! Принеси брезент или еще что-нибудь. Ночь продержимся!
Билл Двер кивнул и побежал сквозь хлюпающую тьму к ферме. Молнии били так часто, что воздух аж гудел от электричества, а на кольях ограды плясали яркие короны.
И тут явился Смерть.
Он увидел его прямо перед собой – скелетообразную фигуру, припавшую к земле и готовую к прыжку. За его спиной с громким хлопаньем развевался на ветру плащ.
Грудь
– ТАК ВОТ ЧТО ТАКОЕ НАСТОЯЩИЙ УЖАС, – спокойно констатировал его внутренний голос.
Потом, когда молнии на мгновение прекратились, Смерть исчез, а затем появился снова, одновременно с ударом молнии в соседнюю вершину.
– ПОЧЕМУ ОН НЕ НАПАДАЕТ? – добавил тихий внутренний голос.
Билл Двер заставил себя сделать шаг вперед. Припавшее к земле существо не шевельнулось. Потом до него дошло, что существо по ту сторону ограды только выглядит накрытым плащом скелетом, состоящим из ребер, тазовых костей и позвоночника. Если же взглянуть под другим углом зрения, оно выглядит совершенно иначе – сложной конструкцией рычагов и тяг, накрытой брезентом, который почти сорвало ветром.
Перед ним находилась Комбинированно-Уборочная Машина. Билл Двер самым ужасающим образом ухмыльнулся. В голове его мелькнули мысли, неподобающие Биллу Дверу, и он шагнул вперед.
Волшебников окружала стена из тележек. Последняя вспышка, сорвавшаяся с посоха, проплавила огромную брешь, которая, впрочем, была мгновенно заполнена новыми тележками.
Чудакулли повернулся к своим товарищам. Лица их покраснели, в мантиях зияли дыры, некоторые поспешные выстрелы из посохов опалили бороды и прожгли шляпы.
– У кого-нибудь еще есть какие-нибудь заклинания?
Они лихорадочно стали соображать.
– Кажется, мне удалось вспомнить одно, – неохотно сказал казначей.
– Так давай же. В такое время нужно пробовать все подряд.
Казначей вытянул вперед руку. И закрыл глаза. И пробормотал едва слышно несколько слогов. Полыхнул октариновый свет и…
– О, – выразился аркканцлер. – И это все?
– Поразительный Букет Эринджаса, – с блеском в глазах и улыбкой на губах объявил казначей. – Не знаю почему, но это заклинание у меня всегда получалось.
Чудакулли не спускал глаз с огромного букета цветов в руках казначея.
– Правда, осмелюсь заметить, вряд ли оно сейчас нам поможет, – промолвил он.
Казначей посмотрел на приближающиеся тележки, и улыбка исчезла с его лица.
– Э-э… вряд ли.
– У кого-нибудь еще есть идеи? – спросил Чудакулли.
Ответа не последовало.
– А розы красивые, – сказал декан.
– Быстро ты управился, – заметила госпожа Флитворт, когда Билл Двер подтащил к снопам кусок брезента.
– ДА, ВЫ ПРАВЫ, – ответил он рассеянно. Она помогла ему накрыть снопы и прижать брезент камнями. Ветер пытался вырвать брезент из рук Билла, но с таким же успехом он мог попытаться сдуть с места гору.
Дождь волной прокатился над полем, прибивая к земле заряженные электричеством обрывки тумана.
– Такой ночи я и не припомню, – покачала головой госпожа Флитворт.
Прогремел очередной раскат грома. Ветвистая молния озарила горизонт.
Госпожа Флитворт схватила Билла Двера за руку.