Мудрецы Талмуда. Сборник сказаний, притч, изречений
Шрифт:
ПРЕЖНИЕ И НЫНЕШНИЕ
Р. Хаги со слов р. Самуила бар Нахмана говорил: «Люди былых времен умели делать все в совершенстве: они и вспахивали ниву Знания, и засевали ее, и пололи, и корни выкорчевывали, и гряды окапывали, и жали, и в снопы вязали, и молотили, и веяли, и зерно от примесей очищали, и мололи, и просеивали, и тесто месили, и на части его делили, и готовые для нас хлебы выпекали, а мы – мы не знаем даже, как рот открыть и готовым насытиться как следует».
(Иеруш., Шек.)
Раба бар Земина говорил:
– Если прежние наши ангелам подобны были, мы простым смертным подобны; если же они простыми смертными были, то мы недалеко от ослов ушли, и не от таких,
(Шаб., 112)
Р. Иоханан говорил:
– У прежних сердца широко, как притвор пред храмом, [86] распахивались, у последующих – как двери храма, [87] а у нас они игольному ушку подобны.
85
См. выше.
86
Имел двадцать локтей в ширину.
87
Десять локтей в ширину.
Спрашивает рав Папа Абаию:
– Почему ради прежних совершались чудеса, а ради нас не совершаются? Ведь то, что изучалось, например, при рав Иуде, и в сравнение не может идти с тем огромным запасом знания, какой успели мы приобрести с тех пор. Между тем стоило во время засухи рав Иуде простоять на молитве о дожде не больше времени, чем требуется, чтоб шнурок на одном сандалии развязать, – и дождь лить начинал. А мы сколько ни скорбим, взывая, вопия к небесам, – и все напрасно.
– Дело не в размерах знания и не в продолжительности молитвы, – отвечает Абаия, – прежние умели на муки и казнь идти для прославления имени Божьего, а у нас на это сил уже не хватает.
(Берах., 20)
В ЧЕСТЬ УЧИТЕЛЯ
Оставляя школу и расставаясь с любимым учителем, ученики р. Ами исполняли в честь его следующий гимн:
Познай в свой век всю радость мира.Грядущий путь твой – к жизни вечной,Стремленья – в даль и глубь веков.Будь сердцем Разума герольдом.Пусть голос твой вещает Мудрость,И ликование – уста,Зеницы путь твой озаряют,И светом Торы блещут очи,И лик – сиянием небес.Будь Знанья вестником для мира.И, всей душой ликуя в Правде,Гряди Предвечному внимать!(Берах., 17)
САПДАНЫ [88]
Когда скончались Раба бар рав Гуна и рав Гамнуна, тела усопших перевезли на верблюдах из Вавилона в Палестину. Выйдя навстречу погребальному шествию, сапдан начал речь свою такими словами:
В столетиях славный род грядет из Вавилона.И доблестей он летопись несет.Ежи ползут, слетелись пеликаныНа кару, что идет из Синеара. [89] О, как велик и страшен Божий гнев!Чистейшие отняв у мира души,Он радуется, как88
Плакальщики. Лица, произносившие надгробные речи, в которых изображались в поэтической форме заслуги усопшего.
89
Из Вавилона.
Сокращения
А.-Б. д. Сира – Алеф-Бет дебен Сира.
Аб. д. Нат. – Абот дераби Натан.
Аба-Гур. – Аба Гурион.
Абк. – Абкир.
Ав. З. – Трактат Авода-Зара.
90
Палестине.
Аг. Эс. – Агадат Эстер.
Б. Б. – Трактат Бава-Батра.
Б. К. – Трактат Бава-Кама.
Б. М. – Трактат Бава-Мециа.
Бам.-Р. – Бамидбар-Раба.
Бер. – Трактат Берахот.
Бер.-Р. – Берешит-Раба.
Бет-Гам. – Бет-Гамидраш.
Бик. – Бикурим.
Ваик.-Р. – Ваикра-Раба.
Введ. – Введение.
Гит. – Трактат Гитин.
Деб.-Р. – Дебарим-Раба.
Зеб. – Трактат Зебахим.
Иалк. – Иалкут (Шимони).
Иеб. – Трактат Иебамот.
Иеруш. – Талмуд Иерушалми.
Кет. – Трактат Кетубот.
Кидд. – Трактат Киддушин.
Ког.-Р. – Когелет-Раба.
М. Авр. – Маасе Авраам.
Мак. – Трактат Макот.
Мег. – Трактат Мегилла.
Мен. – Трактат Менахот.
Мид., Мидр. – Мидраш.
Мид. Ас. Гад. – Мидраш Асерет Гадиброт.
Мид. Миш. – Мидраш-Мишлэ.
Мидр. Сам. – Мидраш Самуил.
Нед. – Трактат Недарим.
П. (Аб.) – Пирке (Абот).
П. (Пир.) д. Ел. – Пирке дераби Елиезер.
Пес. – Трактат Песахим.
Пес. д. К. – Песикта дерав Кагана.
Песик. (Р.) – Песикта (Рабоси).
Пон. Ах. – Поним Ахерим.
Р. – Раби.
Р. Гаш. – Трактат Рош-Гашана.
Санг. – Трактат Сангедрин.
Сеф. Гаиаш. – Сефер Гаиашар.
Сиф.-З. – Сифре Зуто.
Сот. – Трактат Сотта.
Сук. – Трактат Сукка.
Т. д. Ел. – Танна дебэ Елия.
Таан. – Трактат Таанит.
Там. – Трактат Тамид.
Танх. – Танхума.
Танх. Гак. – Танхума Гакодум.
Тарг. Ш. – Таргум Шени.