Мусульмане: подлинная история расцвета и упадка. Книга 2
Шрифт:
Чингисхан на Курултае. Миниатюра из «Джами ут-Таварих»
Первоначально, как пишут некоторые средневековые историки, у него не было намерений воевать с Хорезмшахом, напротив, он хотел наладить хорошие торговые и иные взаимоотношения с Мухаммадом Хорезмшахом. В частности, Джузджани приводит такие слова Чингисхана перед отправкой монгольского посольства в государство Хорезмшахов: «Скажите Мухаммаду Хорезмшаху, что я – царь Страны Восхода Солнца, а он – царь Страны Захода Солнца. Между нами должен быть прочный союз мира и согласия. Пусть наши караваны и купцы едут друг к другу, и пусть товары и всё, что есть в моей стране, везут к тебе, а те, что на твоей земле, везут ко мне». И Чингисхан немедленно для налаживания двухсторонних торговых отношений снаряжает караван из числа монголов и мусульманских
8
" " .2 23 . 103
Несмотря на доброжелательный тон письма Чингисхана, как пишет Ибн аль-Асир, отношения между его государством и Хорезмийским нельзя называть безоблачными. Два самых крупных государства уже вступали в противостояние за право обладания Туркестаном, лежащим между Мавераннахром и Монголией. Еще накануне Большой Войны между монголами и мусульманами уже происходили столкновения в Туркестане. Хорезмшах хорошо запомнил последнее сражение с монголами в Туркестане, когда ему не удалось одолеть один отряд монголов, поэтому вряд ли он сможет побороть армию под командованием самого Чингисхана. Исходя из этого, Хорезмшах сразу после возвращения из Туркестана едет в Бухару и Самарканд и поручает готовиться к обороне городов [9] .
9
" " . 32 . 79
Стремление Чингисхана к налаживанию взаимовыгодных торговых отношений с государством Хорезмшаха Рашид ад-Дин объясняет следующим образом: «Поскольку монгольские племена были кочевниками и жили вдали от городов, материи, одежда, ковры для них имели большую ценность, и слухи о выгоде торговых отношений с ними (т. е. с Мавераннахром. – Д. Д.) распространились очень быстро» [10] . Поэтому мусульманские купцы из Бухары и Самарканда, Мерва и Худжанда с необходимыми для кочевников товарами отправлялись во владения Чингисхана, т. е. в Туркестан [11] , Монголию и Китай.
10
" " "" .1 .472
11
Туркестан – страна на западе Китая, где проживали уйгуры и другие тюркские племена. Сегодня это Синцзянь-Уйгурский Автономный район Китайской Народной Республики.
Рашид ад-Дин рассказывает, что однажды мусульманских купцов приводят к Чингисхану, увидев высокое качество товаров, он загорается желанием наладить торговлю с мусульманскими странами. Летом 1218 г., как пишет Рашид ад-Дин, «он (Чингисхан) снаряжает послов с караваном, полным драгоценностями, во главе с тремя личными посланниками – Махмудом из Хорезма, Алиходжой из Бухары и Юсуфом из Отрара – к Мухаммаду Хорезмшаху» [12] .
По Джувейни, «в том году, поскольку караванные дороги стали безопасными, а выгода от торговли с монголами превышала все ожидаемые прибыли, к монголам с большим количеством товаров направились три купца: Ахмед из Худжанда, сын Амир Хусейна и Ахмед Болджа. Они везли очень много одежды, вышитых золотом и серебром, из парчи и такие ткани, как зарбофт, карбос и занданиджи» [13] .
12
" " "" .1 .472—473
13
" " . 3 . 166
К тому времени Чингисхан расчистил все дороги от разбойников и на пересечении дорог расставил посты для защиты путников. Стража получила приказ доставить к Чингисхану мусульманских купцов с хорошими товарами [14] .
Чингисхан, увидев высококачественные изделия из Мавераннахра, загорелся желанием наладить крепкие торговые отношения с государством Хорезмшаха. К тому времени, когда купцы стали возвращаться домой, Чингисхан приказал царевичам, военачальникам и эмирам, чтобы каждый из числа своих близких подготовил по 2–3 человека с необходимой суммой денег золотом и серебром и отправил их с купцами к султану (Хорезмшаху. – Д. Д.) для налаживания торговых контактов. Элита монголов из числа своих родных и близких выделила по 1–2 человека, которых в целом набралось 450 человек [15] . Ибн ал-Асир также подтверждает, что Чингисхан, сформировав караван из числа «купцов и тюрков [16] , с большим количеством серебра и меха выдры отправляет их в Мавераннахр – в Самарканд и Бухару приобрести ему «парчу» и одежду» [17] .
14
Джувейни. Указ. соч.
15
" " . 3 . 167, см. также: Рашидаддин, «Сборник летописей», М. – Л., 1952. С. 188; " " "" .1 .472—474
16
Здесь, возможно, Ибн ал-Асир под словом «тюрки» имеет в виду монголов.
17
" " . 32 . 75
Таким образом, три выдающихся историка, очевидцы периода монгольского нашествия, подтверждают, что вместе с мусульманскими купцами в составе каравана находилось большое количество родных и близких монгольской элиты – царевичей, эмиров, военачальников. Отправляя в Мавераннахр элиту монгольской знати, Чингисхан, судя по всему, действительно намеревался наладить добрососедские отношения с Хорезмшахом. Именно поэтому он расчистил торговые пути от разбойников и грабителей, а для обеспечения безопасности купцов расставил на перекрестках дорог посты под названием «каракчи».
В то же время, отправляя в путь монгольскую элиту, Чингисхан считал эту поездку вполне безопасной, так как, принимая решение об отправке столь высокопоставленной миссии в Мавераннахр, он брал на себя огромную ответственность. Хорезмшах же, отдав приказ об убийстве послов Чингисхана, не только приговорил себя к смертной казни, но и запустил механизм уничтожения мусульманского мира, и прежде всего Мавераннахра и Хорасана со всеми жителями этих краев. Мы подробно рассматриваем этот фрагмент истории, поскольку он объясняет все дальнейшие действия Чингисхана. Возможно, если бы не случилась эта трагедия с караваном, ход мировой истории был бы другим.
Когда караван, состоящий из 500 верблюдов, 400 монголов, посланников Чингисхана, и 50 мусульманских купцов, прибывает в пограничный город Мавераннахра Отрар, их задерживают по приказу правителя города Эналчука по прозвищу Каирхан, который был из тюркского племени канкли и являлся племянником матери Хорезмшаха Турканхатун. Увидев столь большой караван с несметным множеством различных дорогостоящих товаров, Каирхан позарился на них и отправил к Хорезмшаху гонца с письмом, где спрашивал, как поступить с посланцами Чингисхана.
Ибн ал-Асир пишет, что в ответном письме Каирхану «Хорезмшах приказывает ему убить послов Чингисхана, а их товары отобрать и отправить ему» [18] . Каирхан выполняет поручение султана: убивает посланников Чингисхана, а их товары и имущество отправляет Хорезмшаху. Как далее пишет Ибн ал-Асир, «Хорезмшах продаст эти товары бухарским и самаркандским купцам» [19] .
Хорезмшах уже тогда был напуган стремительным ростом влияния Чингисхана в Азии, особенно после его молниеносной победы над Китаем, и поэтому, не раздумывая, согласился с мнением Каирхана, что караванщики могли быть отправленными в разведку лазутчиками Чингисхана. Хорезмшах отдает приказ об уничтожении купцов и разграблении их имущества, несмотря на то, что среди них были мусульмане – выходцы из городов Самарканда и Бухары. Каирхан, обвинив купцов в предательстве и шпионаже, приказывает казнить всех 450 человек и разграбить караван. Хорезмшах, как пишет Рашид ад-Дин, «не знал, что, проливая кровь невинных людей и разграбив их имущество, он погубит жизнь и себе, и другим» [20] . Каирхан же, являясь главным зачинщиком убийства купцов и грабежа, по мнению Рашид ад-Дина, не только совершил преступление, но «в тот день разорил целый мир и обездолил целый народ» [21] .
18
" " . 32 . 75
19
Ибн ал-Асир. Указ. соч.
20
" " "" .1 .474
21
" " "" .1 .474; Рашидаддин. Сборник летописей. М. – Л. Т. 1. Кн. 2. С. 189.
Ибн ал-Асир пишет, что монголы еще до того злополучного нападения на послов Чингисхана в Отраре совершали набеги на такие города Туркестана, как Кашгар и Баласогун, которые находились на границе Мавераннахра. Хорезмшах же хотел перекрыть пути обеспечения монголов необходимыми товарами [22] .
Из числа всех путников, пришедших с указанным караваном, выживает только один человек – погонщик верблюдов, который в это время находился в бане. В русском переводе «Джами ут-Таварих» – «Сборник летописей» (М. – Л., изд. АН СССР, 1952) приведена другая информация: выжил купец и сбежал из тюрьмы. Существует ещё несколько других эпизодов, в которых русская версия указанной книги отличается от оригинала персидского текста.
22
" " . 32 . 75