На другой стороне. Безымянная Луна. Часть вторая
Шрифт:
Господин Менингэм с наслаждением отхлебнул коктейля.
– Человечество обленилось. Мы так привыкли к сытой и безопасной жизни, что вынудить на риск нас может только крайняя нужда. Ну или авантюризм. Вы к какой группе себя причисляете? – спросил он у своих гостей.
– Мы не думали об этом, – уклонился от ответа Джаред.
– Врёте, – усмехнулось изображение господина Менингэма. – Впрочем, могу предположить, что раз вы здесь и готовы рискнуть, то скорее всего это дух авантюризма. Я прав?
– Пусть так, – отвечал Финниган, – Я хотел бы сразу прояснить,
Мужчина на экране рассмеялся.
– Не любите терять чувство свободы. Это я могу понять. Вы смелый человек, мистер Финниган. Отстаивать свои интересы сейчас не в моде. Люди занимают чью-либо сторону, прикрываясь сходством взглядов, но на самом деле всё дело в трусости. Современный человек слишком боится проиграть, а потому даже не пытается иметь, не говоря уже о том, чтобы реализовывать собственные взгляды, интересы или мнение. Кстати, «Финниган и Резник» это ваше предприятие?
– Да, сэр, – ответил Джаред, немного улыбнувшись.
– Достойно. Для успеха вам не хватило настойчивости, но ваша работа на протяжении нескольких лет была костью в горле многих крупных компаний Королевства. Так расскажите мне вашу идею, которая привела вас ко мне на встречу!
– Мы готовы отправиться на другую сторону аномалии, – гордо заявил Финниган.
Повисло молчание. Господин Менингэм поджав губы о чём-то размышлял.
– И что, всё? На этом презентация окончена? – спросил он, наконец.
Джаред и Макс казались растерянными.
– Вы не расскажите, как именно собираетесь исследовать новые территории? Не попытаетесь представить мне какой-нибудь плохонький бизнес-план? В конце концов, ведь я даю вам свои деньги.
– Нет, – возразил Джаред и встал на ноги. – Вы выделяете деньги на исследование никому не известных территорий. Вам нужен бизнес-план? Хорошо, распишу его вам, как только мы вернёмся обратно.
Макс потянул друга за локоть и усадил обратно.
– Простите моего друга, господин Менингэм. Он излишне эмоционален.
– Ваши извинения никому не нужны, – прыснул мужчина на экране. – Но вы определенно мне нравитесь. Столько экспрессии! Вы не любите, когда вам диктуют условия, верно? Не любите подчиняться?! Поэтому вы стараетесь убраться подальше от людей?
– Каждый выбирает свой путь, – ответил Джаред.
– Да, но большинство предпочитает уже известную, проторенную дорогу, чтобы следовать устоявшимся тенденциям. И лишь единицы выбирают не быть как все.
Господин Менингэм допил коктейль и отставил бокал.
– Даю двадцать процентов от будущей прибыли, чтобы вы там не нашли. Корабль и команда будут вас ждать…
– Тридцать пять процентов, – возразил Джаред. – Мы возьмём корабль и оборудование. Команда у нас уже есть.
– Двадцать пять или ничего, – мужчина на экране казался непреклонным.
– Тридцать пять или ищите дальше, – стоял на своём Финниган.
Господин Менингэм поднялся из-за стола и пошёл на поле. Его крошечная фигурка прицелилась клюшкой по мячу, замахнулась и запустила шар в самую верхнюю лунку, левитирующую над полем.
– Зачем ты с ним спорил? – прошипел Макс. – Надо было соглашаться. Мы упустили такой шанс.
Джаред молчал, лихорадочно следя глазами за приближавшейся к камере фигуркой игрока. Он считал, что поступил правильно, но сомнения уже начали выедать его решимость.
– Хорошо, – произнёс запыхавшийся голос. – Пусть тридцать пять. Нанимайте кого хотите. Корабль и оборудование выберете сами. Мисс Люка, – обратился Менингэм к пышной женщине без обуви. – Будь так добра, расскажи этим смелым ребятам, где они могут найти себе корабль, возьми их контакты и предоставь доступ к нашему исследовательскому фонду. Счастливого пути, господа!
Глава третья, «ЮК-44»
Солнце жгло кожу и ослепляло глаза. Полуденный зной иссушивал воздух и тот, казалось, звенел от нараставшего напряжения. Нет, это стрекотал в высокой траве заплутавший кузнечик.
Отсюда и до самого горизонта раскинулось страждущее от засухи поле. Скошенное две недели назад сено иссохло и мягко шуршало под ногами. Редкие птицы пролетали низко над землёй, то ли в тщетных попытках поохотится, то ли надеясь почерпнуть кусочек влажной прохлады, что таилась в зарослях полевых цветов. Где-то вдалеке слышалось уставшее мычание трёх коров, посаженных на привязь. Они сжевали всю траву, до какой могли дотянуться, и, обессилев, легли погибать под лучами безжалостного солнца. В тишине знойного полдня разносилось назойливое жужжание мух, с охотой накинувшихся на тлеющие, источающие тепло и сладковатый запах навоза, тела коров.
Время, казалось, остановилось, обессилев от истязающей жары.
Тишину прорезал звонкий смех маленького мальчика. Он нёсся по узкой тропинке на электрическом моноколесе. В его ушах шелестел ветер, плечи оттягивал тяжёлый рюкзак, уставшая трава била его по выставленным ладоням, а в рот залетела мелкая мошка, вероятно решившая, что так она спасется от жары. Мальчик проглотил несчастное создание и рассмеялся ещё звонче.
Услышав приближение мальчика, и узнав его голос, коровы медленно поднялись, нетерпеливо мыча и взмахивая длинными хвостами. Мальчик, сделав крутой разворот, спрыгнул с моноколеса. Не снимая с плеч рюкзак, он взял в руки шланг и включил насос. Струя прохладной воды ударила в ближайшую корову. Та издала радостный стон и подошла ближе. Её подруги последовали примеру. Мальчик напоил своих питомцев, а остатками воды обрызгал их обожженные Солнцем спины.
– Вот так, мои хорошие! – воскликнул мальчик и радостно рассмеялся.
Он отвязал коров, запрыгнул на моноколесо и помчался вперёд.
– Давай, Битси! За мной! – кричал мальчик и хохотал. – Берри, Зельда! Вперёд!
Коровы послушно заторопились за мальчиком, радостно мыча и позвякивая колокольчиками на шее. А мальчик уносился вдаль, оглядывался на не поспевавших за ним животных, разворачивался и нёсся обратно к коровам, поглаживал их по мордочкам и снова устремлялся вперёд. Его простой радости не было предела, и он давал ей выход, всё время задорно хохоча.