На мопедах по Африке
Шрифт:
Около нас у поручней стоит молодой египтянин и задумчиво смотрит на скальные храмы.
– Может быть, вы в последний раз видите Абу-Симбел, - говорит он. Через несколько лет плотина в Асуане будет закончена, вода в реке поднимется и скроет статуи.
– Нам рассказывали в Каире, что собираются принять меры, сделать насыпь перед входом.
– Да, я знаю, есть разные проекты. Эксперты оценивают стоимость таких работ в 30 миллионов долларов. Этим сказано все. Последним проектом предусматривалось отделить весь массив вместе с храмом от скал, поднять гидравлическим
– А что делает ваше правительство, чтобы спасти гробницы?
– Увы! Для этого у нас не хватает денег [17]. Зато этот район открыт для ученых всего мира. Их работы координируются комиссией ЮНЕСКО. Поставленные нами условия обычны: половина всех находок должна быть безвозмездно передана государству, а вторая половина выставлена в музеях для всеобщего обозрения. Но каких-либо особо богатых кладов ждать не приходится. Речь идет главным образом о скульптурах и иероглифических надписях.
ТРУДНОПРОХОДИМЫЕ ПЕСКИ
В Вади-Хальфа мы снимаем с парохода мопеды. Длинный, как жердь, темный нубиец в форме цвета хаки и широкополой черной войлочной шляпе сопровождает нас к комиссару - высшему должностному лицу северной провинции.
В Судане, как и в соседнем с ним Египте, проезд по дорогам требует особого разрешения. Это сделано для облегчения дорожной службы, а также контроля за перевозками. Первые ходатайства Германской Демократической Республики, посланные еще год назад, постигла судьба всех последующих, погребенных в каком-то из учреждений Хартума. Дальнейшие попытки выяснить что-нибудь в суданском консульстве в Каире оказались безуспешными. В Судане нет надежных дорог, тропы в пустыне часто не имеют дорожных знаков, а в период дождей более половины из них вовсе не проходимы.
В информационном бюллетене государственного туристического бюро стоит черным по белому: "Преодолеть район песков можно лишь на специальной машине, у которой все колеса ведущие".
Дежурный берет с полки толстую папку...
"Отказы" - читаем мы на потертой обложке.
– Поверьте мне - вы не проедете. Правда, в исключительных случаях мы пропускали по северному тракту караваны машин, но они были специально приспособлены для пустыни. Все остальные ходатайства, - его рука взвешивает тяжелую папку, - находятся здесь.
Мы не отступаем. Уговариваем чиновника, энергично жестикулируем. Наконец идем на компромисс:
– Хорошо, первые триста километров мы проедем по железной дороге, а далее - на своих мопедах.
Дежурный чиновник пожимает плечами.
– Взгляните на карту, повсюду одно и то же: непроходимый песок. Дорога от Абу-Хамеда до Хартума столь же плоха, как и на севере. Кроме того, вы первые, кто хочет преодолеть ее на двухколесных машинах.
– Всю ответственность мы берем на себя, мы едем на свой страх и риск.
– Если с вами что-нибудь случится и вы не сможете уведомить об этом какой-либо пост вдоль железной дороги, я буду обязан вас найти и доставить к месту назначения. За ваш счет, конечно.
Мы утвердительно киваем головами. В этот момент мы подписали бы что угодно.
– И все же я должен сперва телеграфировать в Хартум. О принятом решении вам сообщат еще до отхода поезда.
Время летит, а Хартум не дает о себе знать. Мы сидим как на иголках. До отправления поезда остается полчаса. Наши мопеды уже в багажном отделении. Какой-то водитель "Лэндровера" [так] из Южно-Африканской Республики сидит, посмеиваясь, на краю платформы.
– Утешьтесь, мне тоже запрещен проезд.
Сигнал к отправлению звучит для нас вдвойне неприятно. Поезд трогается. Удрученные, мы прыгаем на ходу в вагон - без разрешения. Поезд прошел уже с добрый километр, когда дверь в купе вдруг резко распахивается. Врывается запыхавшийся от быстрого бега человек в форме и передает запечатанный пакет. Короткое приветствие - и он, спрыгнув на ходу, бежит обратно к станции.
Рюдигер разрывает конверт. Оттуда выпадает небольшая бумажка: "Мы разрешаем вам..." Это согласие властей на проезд по дороге Абу-Хамед Хартум. Однако тут же ставится условие, чтобы мы обязательно отчитались в своей поездке перед Министерством внутренних дел в Хартуме.
Понемногу осматриваемся. Вагоны совсем непохожи на европейские. Светло-желтая окраска отражает солнечные лучи, двойная крыша также защищает от прямого облучения. От ослепительного солнечного света предохраняют путешественников и маленькие окошки с темными стеклами.
Эта железнодорожная линия - единственная, связывающая Северную и Южную Африку, если не считать нескольких грунтовых дорог через Сахару. Всеми путями сообщений ведает Управление суданских железных дорог - самое крупное государственное предприятие Судана. В вагоне встречаем англичан и французов; время коротаем за беседой с какой-то датской туристкой, собирательницей фольклора африканских народов.
Поезд неуклюже ползет по Нубийской пустыне. Жиденькая насыпь железнодорожного полотна и узкая колея не позволяют развивать большую скорость.
На коленях у наших попутчиков появляются салфетки. Они приступают к еде. Каждый выкладывает то, что у него есть: сыр, кукурузные лепешки, маслины, финики, несколько яиц и кусок жареной курицы. Наш вклад - банка сардин в масле. Мы пробуем остроприправленный рис, которым нам еще долгое время предстоит питаться в Африке.
За несколько минут до захода солнца наш поезд останавливается в чистом поле. Купе пустеют - мусульмане становятся на колени, чтобы совершить вечернюю молитву. Мы же прогуливаемся. Два-три полузанесенных следа от шин на зыбучем песке - вот та трасса, которая на дорожных картах отмечена толстой красной линией. Тут даже пешком трудно идти. Увязая в песке по щиколотку, возвращаемся к поезду. Того, что мы видим, для нас достаточно. Просыпаемся мы уже за полночь. Монотонный стук колес утих. На здании вокзала рядом с арабскими буквами (которые мы еще не все выучили) стоит надпись на английском языке: "Абу-Хамед" - наша станция.