На перекрестке миров
Шрифт:
Я покосился на сипло похрипывавшие старые часы. Четыре пополуночи. У меня примерно час в запасе, а потом отправлюсь ловить повозку. Надо было бы прикинуть, как именно я собираюсь искать Ала, разработать хоть какой начальный план, но мысли ворочались тяжело и вяло. Перед глазами проносились картины вчерашнего вечера — кривившееся от горя лицо аньи Арьяз, сумрачный вид ее сына… Кстати, как его зовут? Альдо не вернешь, но, выходит, у меня остается еще один брат. Вряд ли я ему нужен, но, пожалуй, стоит навести о парне справки.
Я и сам не мог себе ответить, чего
Сам не заметил, как смежились веки и навалился сон — тяжелый, муторный, в котором погибший брат смотрел на меня с укором. Я порывался что-то сказать, объяснить, но голос, как это часто бывает в кошмарах, слушаться отказывался, и я мог только медленно шевелить губами. Проснулся, когда затекшее тело отозвалось тянущей болью, и, глянув на залитое солнцем окно, тихонько матюкнулся. Дохлый мерин, это ж надо было так не вовремя отключиться!
В буфете остались несколько кусков окаменевшего ржаного хлеба, и я, наскоро размочив в чае сухари, заглушил голод. Спину все еще ломило, но, по крайней мере, двигаться я мог свободно. Переворошил платяной шкаф в спальне и, постукивая зубами, сменил вчерашнюю одежду.
Поспешно вернувшись в гостиную, снова глянул на часы. Полдень! Так, сначала сгоняю за документами, а потом пошурую-ка вокруг сгоревшей лаборатории. Только бы снегоступы не забыть. И как бы мне сейчас пригодилась моя Айна…
Болезненно скривившись от воспоминаний о погибшей собаке, я надел пальто, прикрепил к поясу хлыст и вышел на улицу.
Дежурный службы безопасности беспрекословно пропустил меня в контору. Проводил в пустой кабинет и, брякнув на стол папку с делом Аларика, попросил расписаться в получении. Похоже, Тенрилл распорядился оказывать мне всяческую помощь. Оставшись один на один с бумагами, я углубился в чтение.
Данных было негусто — описание того, что осталось от лаборатории, список погибших, краткий отчет стражей, преследовавших похитителей. Следы саней, увезших Ала, терялись в поле и, похоже, уводили в сторону города. И, судя по всему, похищение ученого никто из горожан не заметил. А значит, все было выполнено профессионально.
Я откинулся к спинке стула и прикрыл глаза, раздумывая, откуда начинать копать.
Если в городе орудует банда, у нее явно должно быть логово. И логичнее всего предположить, что Аларика держат именно там. Вот только, как найти это самое логово? Город огромен, и теоретически это может быть любая таверна наподобие «Певчего Дрозда» или постоялый двор. В принципе, их все можно проверить. Обшарить одно заведение за другим. Куда хуже, если ставка бандитов находится в частном доме. Особняков и поместий вокруг Солькора великое множество. Да и в чужие владения с обыском так просто не нагрянешь. Нужны основания, улики… И что-то мне подсказывает, что неприятель не на столько глуп, чтобы выбрать местом сходок публичное заведение.
К тому же, любому делу требуется финансирование. Те шестерки, которых мы взяли в «Дрозде», явно работали не за просто так. А значит, у нашей банды имеется покровитель, весьма обеспеченный, чтобы оплачивать все расходы.
Я взял перо и чистый лист бумаги и стал набрасывать список имен. Всех тех, кто в прошлые годы вел дела с представителями Эвры и теоретически мог бы предоставить безопасное место для сходок и деньги.
Позади скрипнула дверь, и, обернувшись, я узрел на пороге Дорсана.
— От тебя нигде не утаиться, — задумчиво проговорил я, одновременно подсчитывая количество кандидатов в «предатели».
— А тебе, видать, особое уединение требуется? — хохотнул Рилл, плюхнулся на соседний стул и, коснувшись бумаг, вопросительно поднял бровь. — Соображения есть? — Я кивнул. — Поделишься? — Дорсан заинтересованно поднял бровь и сунул нос в мой лист.
Я был не против. Более того, сам планировал поделиться с начальником. Надо же придумать весомый повод, чтобы поставить под проверку всех этих достопочтенных жителей Солькора. А тут без помощи высокого чина точно не обойтись.
Я уже принялся излагать Дорсану свои мысли, как нас неожиданно прервал грохот распахнувшейся настежь двери. Мы с другом синхронно обернулись, Рилл даже порвался сказать что-то грозное, но оба растерялись, узрев на пороге разъяренного генерала Эдана.
— Твою мать, Тенрилл, где моя дочь?! — с ходу выпалил генерал, быстрым шагом приближаясь к Дорсану.
Тот округлил глаза, непонимающе воззрившись на пришедшего, а у меня проскочила идиотская мысль, что Роксана, оказывается, умеет выводить из себя не только ингирвайзеров. Потом же до меня дошел смысл сказанного, и в груди забилась тревога. Эти идиоты что, оставили девушку без присмотра? Я еле сдержался, чтобы не выругаться вслух и кинул напряженный взгляд на друга.
— В смысле? — Тенрилл по-прежнему выглядел растерянным, и это мне совершенно не нравилось.
— В прямом смысле! — чуть ли не выкрикнул Эдан. Кажется, его терпение было на исходе. — Я был у тебя дома. Роксаны там нет. А дворецкий вообще сказал, что она уехала.
— Так и есть. Она еще пять дней назад отчалила в ваше пригородное поместье.
Теперь опешил генерал. Мотнул головой и несколько раз сморгнул. Впрочем, мужчина быстро взял себя в руки, и лицо его вновь посуровело.
— Но она сказала мне, что останется у тебя. Я предлагал перевезти ее в поместье, на что моя дочь ответила категорическим отказом! Да и я был там только позавчера, Роксана не приезжала!
— Что значит, не приезжала? Да она мне даже письмо выслала, мол, добралась до места. Все хорошо. — Рилл стал хлопать себя по карманам и спустя несколько мгновений выудил на свет сложенную вчетверо записку. Мужчины склонились над посланием, а я, не сдержавшись, усмехнулся.
Надо же, эта бестия умудрилась обвести вокруг пальца сразу обоих. Да еще кого! Прожженного опытом военного генерала и самого начальника службы безопасности, лучшего шпиона страны, можно сказать. Следующий истеричный смешок долетел до нерадивых родственничков, и те осуждающе на меня покосились.