Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения
Шрифт:
Если пара желает повенчаться, тогда им приходится дважды справлять обряд бракосочетания. Один проходит в городской ратуше в присутствии мэра или члена городского совета. Второй — в церкви. Поскольку Франция светская страна, одно церковное венчание не имеет юридической силы [380] . Впрочем, двойной узел на узах Гименея все равно не спасает от адюльтера. Супружеская измена является во Франции обычаем, особо распространенным среди наиболее уважаемых людей, и в первую очередь среди католической буржуазии. Католический город Лион, за которым следят как тысяча статуй Девы Марии, так и видеокамеры, известен как цивилизованный рассадник рогатых мужей, где горожане ведут двойную жизнь. Мужья, убегая с работы, встречаются с любовницами, которые являются женами мужчин, занимающихся тем же самым в соседнем гостиничном номере. Секретарши посылают букеты как любовнице, так и супруге, причем никогда их не путают. Это подлинный институт, система, на которую никто не покушается, проявляя глупую ревность или вульгарно угрожая разводом (что у католиков считается смертным грехом).
380
Этот закон погубил один французский фильм, который мне довелось видеть. В нем рассказывалось о бедном малом
Это не афишируется, так как общество лишилось бы видимости приличий. Это непризнанный закон природы, своего рода естественное отправление, в котором вы отказываете другим людям.
Политики тоже должны иметь любовниц. Как говорит Пол Уэст в «A Year in the Merde»,политик без любовницы все равно что шериф без пистолета — окружающие думают, что у него нет пороха в пороховницах.
Согласно общепринятой точке зрения, французы не обращают внимания на шашни своих политиков. А вот и нет. Они обожают читать о сексе. Когда шофер Ширака, бывшего президента Франции, подробно описал любовные похождения своего шефа в книге, французы пришли в восторг от того, какой успех он имел у женщин (и от скорости, с какой он якобы «разделывался» с ними). Мазарини, дитя любви президента Миттерана, преследовали папарацци, и в настоящее время она является чем-то вроде звезды, только по-своему. А когда супруга господина Саркози появилась в свете со своим любовником, а господин Саркози повез свою любовницу в отпуск на Мартинику, французские средства массовой информации словно взбеленились.
Однако французы не осуждают их — и в этом их огромное отличие. Они любят читать разоблачения, но никто из них не требует отставки политических деятелей, поскольку они не понимают, как любовная интрижка может помешать их деятельности. Наоборот, работа политика в том и состоит, чтобы соблазнять избирателей. Ну и что из того, что несколько человек совратят в буквальном смысле, физически, а не обманут, наобещав с три короба во время избирательной кампании? Громкий скандал только повысит рейтинг политика среди избирателей [381] .
381
Впрочем, я ни разу не слышал, чтобы такое сказали в отношении женщины-политика, так что французы, пожалуй, не столь уж свободны, как думают, от предрассудков.
Если средства массовой информации не высказывают общественного порицания, то не только из уважения перед законом, запрещающем СМИ совать свой нос в личную жизнь человека. Этот закон можно было бы довольно легко обойти, заявив, что появление сообщения о любовной интрижке целиком в интересах общества. Просто журналисты не желают, чтобы брошенные ими камни отскакивали и поражали их. Какой редактор журнала, например, рискнет затеять публичный скандал из-за нескромных похождений министра с какой-то исследовательницей, когда он сам годами занимался с одной из своих журналисток тем же самым? И кто из правоверных буржуа женского или мужского пола обрушится в справедливом гневе на омерзительное поведение министра, прочитав статью о его постельных похождениях в промежутке между двумя приступами незаконной страсти? Французы бывают лицемерами, но глупцами их не назовешь.
Жены же политиков остаются безучастными либо хранят молчание. Несмотря на появившиеся откровения, рассказывавшие об увлечениях Ширака другими женщинами, мадам Ширак не подала на развод, судя по всему, ничуть ими не обеспокоенная (если о том можно судить по строгой прическе, которая не претерпела никаких изменений). Была ли она ими довольна — это, конечно, вопрос иного рода. Но во Франции ей, по крайней мере, не пришлось бы в телевизионном эфире наблюдать за тем, как допрашивают ее супруга. И ни один французский политик не заявил бы, как Клинтон: «У меня не было половых сношений с этой женщиной». В конце концов, в случае с Миттераном, отпираться было бы глупо.
Супружеская измена настолько укоренена во французской культуре, что у нее имеется собственный, довольно забавный, словарь.
Несессер с туалетными принадлежностями называется «baise-en-ville»,или «половой акт в городе». Подразумевается, что тот, кто приехал в город по делу, остается здесь на ночь отнюдь не по служебным обязанностям. Французы придали официальный статус концепции «cinq `a sept»,или непродолжительному занятию сексом с пяти до семи вечера. Прежде, когда во Франции были сотни борделей, в это время мужчины посещали проституток. Теперь же так называют обычно прием, носящий менее деловой характер. Итак, не исключено, что, когда британские служащие пьют после работы в пабе, французы, возможно, развлекаются совсем на иной манер.
Вот необходимый набор фраз, который необходимо знать тем, кто является приверженцем отдыха «cinq `a sept».
Une chambre avec un grand lit.
Ун шамбр авек ан гран ли
Номер с двойной кроватью
Pas besoin de petit d'ejeuner.
Па б'зуан де п'ти де-жене
Завтрака не надо.
Je peux payer en liquide?
Же пе пэе ан лик-ид
Могу я расплатиться наличными?
Vous habitez chez vos parents?
Ву забите шэ во пара
Вы живете со своими родителями?
(Французское клише, столь же безнравственное, как и «Ты часто здесь бываешь?». Так, в лоб, спрашивают, когда хотят узнать, обязательно ли девушке ночевать дома или, что еще лучше, есть ли у девушки жилье, куда вы можете пойти.)
Accepteriez-vous de boire un verre avec moi?
Аксептерье ву д'буа рунвэр авек муа
Не желаете выпить со мной?
(Весьма официальное и не содержащее угрозы приглашение, обращенное к незнакомке на улице, отправиться в ближайшее кафе и пропустить там стаканчик.)
Qu’est-ce que vous faites dans la vie?
Кесс к'ву фэтт дала ви
Чем вы занимаетесь в жизни?
(Обратите внимание на то, что французы не говорят «зарабатываете на жизнь». Это позволяет тем, кто в душе считает себя художником, а является чиновником, говорить: «Я пишу» или «Я рисую».)
Quel est ton signe astrologique?
Кель э та синьа асстроложик
Какой у вас знак зодиака?
(Как и в других странах, любимое выражение у мужчин, желающих показать, что они не лишены чувств. Если вам задают этот вопрос, то, чтобы не пришлось учить французское название вашего знака зодиака, вздохнув, ответьте: «Amour».)
C’est dr^ole que le destin ait fait croiser nos chemins.
Сэ дролк л'десстан э фэ круазэ но ш'ма
Странно, что судьба свела нас
(Ловкий прием, чтобы сказать, что вам, по велению Небес, суждено заниматься сексом.)
Tu as les yeux les plus expressifs que j’aie jamais vus
Ту а ле зье ле плуз экспрессиф ке жа жамэ ву
У вас самые выразительные глаза, когда-либо виденные мною
(Если человек, с которым вы пытаетесь завязать знакомство на улице, носит солнечные очки, поменяйте «les yeux» («глаза») на «lа bouche» («рот».)
Tu es l’orchid'ee rare que je cherche depuis toujours dans la jungle de l’amour.
Ту э лоркидэ ра ке же шере депьюи ту-жур дан ла жанг-ла де ламур
Вы тот редкий цветок, который я искал всю свою жизнь в любовных дебрях.
Je ne peux plus r'esister `a la tentation de vous embrasser.
Же не п'плу рези зете ала тантаси-о д'вуз амбрассэ
Я не в силах доле противиться искушению поцеловать вас.
(Если эта фраза кажется слишком трудной, чтобы выговорить ее, воспользуйтесь вариантам попроще…)
Je voudrais t’embrasser.
Же вудрэ тамбрассэ
Я хотел бы тебя поцеловать.
(Если эта парочка по-прежнему обращается друг к другу на «vous», следует сказать: «Je voudrais vous embrasser». Если дело только в этом, то поцелуй сможет помочь перейти с «vous» на «tu». Впрочем, перед поцелуем нет нужды вообще что-то говорить. Просто французы и француженки любят поболтать, и тогда эта фраза служит прелюдией перед поцелуем.)
Chez toi ou chez moi?
Ше туа у ше муа?
У тебя или y меня?
(Если y вас неудобно, a y другого человека нет своей квартиры, можно спросить…)
On va `a h^otel?
Ова аллотель
Пойдем в гостиницу?
Когда у вас уже завязались отношения, потребность в использовании ключевых фраз становится еще более насущной…
Je t’ai apport'e un cadeau.
Же те апорте ан кадо
Я принес тебе c подарок.
(Полезная фраза, так как она включает в себя все: от цветов и шоколадных конфет до новых часов и декоративной золотой рыбки. Фраза, которую необходимо регулярно произносить, чтобы поддерживать гармоничные отношения с французом или француженкой.)
Non, ch'erie(e), tu m’as mal compris.
Но, шери, тума маль компри
Нет, дорогая, ты не так меня поняла.
(Следует тут же произнести, если ваше нефранцузское мнение вызывает у вашей возлюбленной (или вашего возллюбленного) гневное возмущение.)
Je t’aime.
Же тэм
Я тебя люблю.
(Фраза фраз. Подобно очень мягкому шампуню, ее следует употреблять как можно чаще. Также это верное средство, когда все иные способы унять раздражение вашей возлюбленной/вашего возлюбленного/ себя не оправдали. Даже в самом начале отношений весьма чревато говорить: «По-моему, я тебя люблю». Вы либо любите, либо нет. Или то, или другое: нельзя быть наполовину мертвым или наполовину живым.)
Moi aussi.
Муа асси
Я тоже.
(Эту фразу, если вы не желаете услышать упрек, что вы не любите ее/его, следует тут же произносить всякий раз, когда слышите «Je t'aime».)
Tu m’aimes?
Ту мэм?
Ты любишь меня?
(Следует произносить со встревоженным выражением на лице, если он (или она) уже пять минут не говорил «Je t'aime».)
Bien s^ur, ch'eri(e).
Бьен сюр шери-и
Конечно, любимая.
(Следует тут же произнести в ответ на предыдущий вопрос.)
Non, tu ne m’aimes pas.
Но ту на мэм па
Нет, ты не любишь меня
(Следует тут же сказать, если, другая человек не ответил сразу: «Bien s^ur, ch'eri(e)»).
Mais si, ch'eri(e). Ce soir je me suis dit que nous pourrions aller d^iner `a…
Мэ си шери-и. Се суар же ме суи ди ке ну пур-он заллэ динэ а…
Разумеется, любимая. Я думал, что мы могли бы сегодня вечером поужинать…
(…и тут же назовите дорогой ресторан. Это воспримут как неопровержимое доказательство того, что вы действительно любите другого человека. NB: не забудьте отменить свидание со своей любовницей или любовникам.)