Надежда
Шрифт:
— Они, наверное, в эту дыру влезли, — сказал чей-то голос.
Оба, и мужчина и мальчик, побледнели.
— Надо уходить, — шепотом сказал мальчишка. Он поднялся.
Спотыкаясь и проваливаясь в дровах, они прошли через весь полукилометровый склад, никого не встретив, и перелезли через забор уже с другой стороны. Едва они успели спуститься с забора, как далеко сзади раздался полицейский свисток. Мужчина испуганно дернулся. Но мальчик успокоил его.
— Здесь уж мы дома.
Начался район трущоб. Маленькие
— Пошли ко мне, — сказал мальчишка. — Переночуешь, потом пойдешь домой. Тебе далеко?
— Далеко, — сказал мужчина. От проделанного сегодня двадцатикилометрового пути и от всех волнений ночи он так устал, что решил не пускаться ни в какие объяснения. Ему хотелось только выспаться в укромном месте.
Мальчишка зашагал вперед.
— Видишь, как живем, — говорил он. — Комбинат рядом. Никогда не опоздаешь на работу. — Он потянулся, чтобы пролезть под натянутыми для белья веревками, едва видными при тусклом лунном свете. — Только гудок загудит, мы тогда и встаем.
Из-под двери одного из домов на них заворчала собака. Мальчишка успокоил ее.
— Тише, Марта. Свои.
Мужчина едва держался на ногах. Пошатываясь от усталости, он следовал за мальчишкой. Тот продолжал разговаривать. Они шли теперь по мосткам, проложенным через грязь. Мальчик впереди, мужчина сразу за ним.
— Тут все из чесального живут. Которые позже приехали. Когда новый достроили, после пожара. — Он оглянулся на мужчину. — А ты в каком цехе работаешь?
— Да я… — начал мужчина нерешительно.
Но мальчишка не дослушал его.
— Берегись! Куда ты лезешь?
Мужчина отшатнулся. Нога у него сползла с доски, по которой он шел, и погрузилась в вонючую жижу.
— Осторожней, — сказал мальчик. — Это у нас тут так сыро кругом потому, что сюда отходы идут с комбината, из цеха, где они искусственный шелк делают. Вот мы и пришли. — Он показал на длинный одноэтажный барак. — Тут неплохо. Колонка метров за пятьдесят отсюда. Воды сколько хочешь. А в уборную мы вот сюда ходим. — Он протянул руку туда, где кусками ржавого листового железа был огорожен квадрат высотой с человеческий рост.
Мальчик толкнул крайнюю незапертую дверь в барак. Она заскрипела. Из темноты раздался встревоженный женский голос:
— Ты что так поздно? Случилось что-нибудь?
— Ничего, — сказал мальчик. — Всё в порядке. — Он толкнул мужчину вперед. — Вот тут со мной один пришел. Из наших — вместе от быков удирали. Он у нас переночует.
В темноте началась возня. Зажглась спичка. Мужчина увидел старое, морщинистое лицо женщины, внимательно смотревшей на него. Спичка погасла.
— Пожалуйста, пожалуйста, — сказала женщина. — Пусть ночует. Положи его где-нибудь, Джерри.
Мальчик взял мужчину за руку.
— Придется прямо на полу.
Он провел его по скрипучим доскам.
— Ложись вот здесь.
В темноте мужчина сел на пол. Рядом кто-то дышал.
— Это у нас один поляк живет. Он скоро пойдет в пикет к проходной.
Мальчишка возился рядом, раздеваясь. После недолгого молчанья он сказал:
— Может быть, есть хочешь? Но у нас всё равно ничего нет. Сам знаешь, как сейчас.
— Ничего, — сказал мужчина. — Я и не хочу есть.
Засыпая, он слышал, как мальчишка говорил матери.
— Чуть не поймали нас. Бандитов полно в городе.
Он проснулся часа через два от громкого крика. Было слышно, как хлопнула дверь. В комнате кто-то торопливо чиркал спички. Они не зажигались. За стенкой по улице прогрохотали чьи-то торопливые шаги. Мужчина почувствовал, что маленькая рука трясет его за плечо.
— Вставай скорей, вставай! Слышишь?
— В чем дело? — мужчина приподнялся.
Спичка, наконец, зажглась и осветила комнату. Огонек вырвал из мрака встревоженное лицо женщины, ее трясущиеся руки. Она зажгла маленькую керосиновую лампу. Мужчина увидел мальчишку, склонившегося над ним.
— В чем дело?
— Бандиты наш комитет подожгли! Бежим скорее, — лицо у мальчика было серым от волнения.
Женщина торопливо одевалась.
— У нас там все продукты сгорят; понимаете?
Мужчина сел на полу.
— Ну так что же делать?
— Бежим, бежим скорее! — мальчик тряс его за плечо.
Женщина удивленно и резко повернулась в сторону мужчины.
— Ну, что же вы сидите?
Мужчина поднялся. Мальчик тянул его за руку.
— Скорей! Френк, скорее!
Они выбежали на улицу. Недалеко от них за кучкой хибарок в темное небо поднимался красноватый отсвет пламени. На улице было еще пусто, но то там, то здесь в темноте хлопали двери, раздавались встревоженные голоса.
Мальчишка побежал вперед. Мужчина последовал за ним.
Они миновали несколько домиков. Когда они завернули за угол, перед ними открылась картина пожара.
Горел двухэтажный деревянный дом. Пламя охватило один угол в верхнем этаже. Трещали доски. Рой искр поднимался в небо. В окнах дома мелькали какие-то люди. Одно окно распахнулось, что-то тяжелое вылетело оттуда и со стеклянным звоном тяжело упало на землю.
В переулках возле дома накапливались кучки людей: полуодетые, с всклокоченными волосами женщины; мужчины, полуголые, в одних брюках; молчаливые, притихшие дети. Все смотрели на пламя, но никто не двигался.