Направление главного удара
Шрифт:
– Свой личный рекорд.
– Да ладно тебе скромничать. – Мура придвинулся ближе. – Чего ты хочешь, Джеб? Сафарийный бот – сделаю. На нем будешь забивать баллоны, выходить в море. Автономка – минимум десять суток. Но ты должен обещать мне одну вещь.
– Какую?
– Сфотографироваться с тобой. – Мура рассмеялся. – Шучу, конечно. Сколько вас?
– Девять человек.
– Снаряжение с собой?
– За исключением баллонов.
– Разумеется. У меня баллоны с вентилями любого типа, так что не беспокойся. – Он глянул на часы. – Могу сделать восемь мест на гидросамолет. Билеты надо заказывать через администрацию отелей,
– Ты тоже полетишь?
– Нет, у меня здесь кое-какие дела. Завтра встретимся. Я позвоню, в клубе вас встретят по высшему разряду. – Мура подмигнул и искренне улыбнулся: – Хорошо состоять в дайверском сообществе, правда?
– Точно, – так же неподдельно ответил Джеб, рассчитывая на понимание братства экстремалов.
Мура появился в здании аэропорта через час с небольшим.
– Бортовой номер самолета 9Q-MAI. Я провожу вас до причала.
Через полтора часа дайверы прилетели на Сувадивы. Утром следующего дня Мура показал им свою гордость – сафарийный бот.
2
Лондон
Хантер и семь бойцов авиадесантной службы находились в очередном отпуске. Этот факт Вуди Стэнфорд не посчитал как удачу. Просто его устроил тот факт, что поиски самолета возьмут свое начало в столице. Он позвонил Хантеру и назначил ему встречу.
Хантеру исполнилось тридцать четыре. Он был невысокого роста и отдаленно напоминал английского певца Робби Уильямса.
Он сел в машину босса. Они поздоровались, обменялись ничего не значащими фразами. Стэнфорд сообщил, что на неделю собирается в Коломбо.
– Рабочая поездка? – спросил Хантер.
– Вроде того. Деятельность наших офицеров нуждается в проверке.
– Поедешь один? – Хантер не понимал, к чему этот разговор, который не влезал в рамки прелюдии к более серьезной беседе.
– Я всегда справляюсь сам, – ответил Стэнфорд, уже утрясший дела для запланированной поездки на Шри-Ланку. В последнее время работы в ведомстве Вуди прибавилось. До середины 90-х офицеры контрразведки вербовались из коренных жителей Великобритании, в итоге некого стало внедрять в исламские группировки. И лишь недавно служба изменила свою политику, начав размещать в газетах рекламу, «призывающую поступать на службу британских мусульман».
– Мое ведомство увязло в проверках новых сотрудников-мусульман на их связи. Отдельные оперативные группы следят за ними первые недели работы. Другие, как и прежде, занимаются обучением этого контингента. Офицеры-мусульмане всегда числились в зоне повышенного риска. Их немало и в Шри-Ланке.
– По их душу ты выбил командировку в Коломбо? – проявил проницательность Хантер. И побледнел, услышав:
– Я нашел следы Конрада.
– Что?!
Хантер хотел закурить, но боялся выдать себя трясущимися руками. Он едва совладал с голосом, задав естественный вопрос:
– Ты сказал об этом Гуджралу?
– Обойдется, – отмахнулся Стэнфорд. – Он и так ободрал нас как липку. Руководить работами я поставлю одного олуха. Он болен золотой лихорадкой и вряд ли выздоровеет. Для него твои люди – группа десантников, получивших официальный приказ.
– А какой приказ получил он?
– В любом случае – никакого. Его зовут Гарри Капано. Он взял отпуск за два года и на Мальдивы прибудет как турист. – Стэнфорд вынул из перчаточного ящика новую пачку сигарет и прикурил. – Я поинтересовался статистикой несчастных случаев на курортах. Она потрясающая. Вы избавитесь от него, но позже. На первых порах он послужит нам прикрытием. На него можно будет списать кое-какие огрехи в работе. Я собрал на него порядочное досье, в нем значится убийство, финансовые нарушения внутри службы, несанкционированные запросы. Парень в дерьме по уши. Если что-то всплывет по нашему делу и напряжет мое начальство, я подставлю его. Твоя группа останется чистой. Вы проводите отпуска в Лондоне, а на Мальдивы прибудете под другими именами.
– Д-да, я понял.
– Что с тобой? Ты заикаешься.
– А почему ты не заикаешься? – выкрутился Хантер. – Тебя что, не трясло, когда ты напал на след Конрада?
– Да, слегка потряхивало, ты прав. Теперь слушай детали… Кто-то из твоих парней остался на базе?
– Два человека.
– Чем они заняты?
Хантер мог сказать, что, наверное, они на теннисном корте, в центре виндсерфинга или в бильярдной. Может быть, они клеят туристок, решивших сэкономить на проживании и оказавшись в такой дыре, как остров Ган.
Он промолчал.
– Они снабдят вас оружием, – продолжил Стэнфорд. – Ты говорил о списанной на базе лодке. Где она?
– На моем острове.
– На твоем острове, – усмехнулся Стэнфорд. – Возьми ее на вооружение. Дальше. Клиенты – группа из шести-семи человек. Выбор у них не богат. Они выберут дайв-центр, расположенный неподалеку от района поисков. Думаю, это остров Бабочки. Единственный приличный дайв-клуб на острове называется «Место встречи с акулой». Они арендуют судно и начнут поиски. Твоя задача – вести наблюдение, забрать опий, когда он будет поднят, и убрать дайверов.
– Они знают точное место падения самолета? Где это? – Хантер точно знал ответ: Экваториальный проход, семьдесят три градуса к востоку от Гринвича.
– Они натолкнутся на другой рэк, но не оставят его без внимания. Ни за что не оставят, – повторил Стэнфорд. Он отчетливо представил экран осциллографа, на котором проявляются очертания затонувшего объекта. Представил группу водолазов, их недоуменные глаза за стеклом масок. А за стеклом фонаря они видят вдвойне недоуменные глазницы мертвого летчика. На борту судна они вскрывают первую поднятую упаковку и вскрывают первый водонепроницаемый слой, второй… Кто-то из них, подцепив белый порошок на кончик водолазного ножа, пробует и, сплевывая, говорит: «Опий». Кто-то качает головой: «Парни, мы нашли от десяти до пожизненного».
Стэнфорд видел призрачные глаза, но не замечал живых глаз Хантера…
Гарри Капано не нашел ничего лучшего, как провести инструктаж с группой авиадесантной службы в брошенном эллинге. Спецназовцев было восемь человек во главе с Хантером. Гарри не интересовало его настоящее имя; также он постарался не забивать голову именами прикрытия десантников, чтобы не запутаться окончательно.
Среди них было две женщины – лет двадцати пяти-семи. Этот факт не мог не порадовать Капано. Эти дамочки, владеющие всеми видами оружия, заодно сойдут за естественное прикрытие, сдобрив мужское общество.