Нас становится больше
Шрифт:
— Эндрю, Вы не ответили на вторую часть вопроса, — тихо обратился к доктору Генри Аллен Морган.
— Простите, сэр? Что Вы имеете в виду?
Опять появилась боль. Пока слабая. Что ещё надо этому критину?
— Почему Вы так одеты? Что за балахон на Вас? И эта маска с очками? — более строго спросил Генри.
— Извините, сэр! Но у Вас очень опасная вирусная инфекция. Коронавирус.
И тут он всё вспомнил. Он Генри Аллен Морган, потомок известной на весь мир династии Морганов, он один из старейшин семьи, которая владеет сотней
Значит, несмотря на все его предосторожности, он где-то подцепил эту заразу. Или это происки врагов? Ничего, он и с этим разберётся. Так вот почему он испытывал такую головную боль и боли в области груди! Ему 86 лет, в таком возрасте больше шансов на то, что уйдёшь в лучший мир, нежели осилишь эту болезнь. Но этот идиот что-то говорил о медицинской аппаратуре, которая показывает улучшение состояния его здоровья. И опять эта девочка взяла его за руку и боль исчезла. Он улыбнулся ей и кивнул головой в знак благодарности.
— Эндрю, как долго я пролежал в коме?
— Почти неделю, сэр. Но сейчас благодаря своевременно принятым нами мерам Ваша жизнь вне опасности, сэр, — почтительно доложил доктор.
— Врёт, как сивый мерин, — услышал старик весёлый голос Джулии.
Сначала его что-то насторожило в произнесённых этой милой девочкой словах, но через мгновение он понял смысл сказанного и засмеялся. Несколько минут он издавал странные звуки — то хрипел, то кашлял, и на смех это не было похоже, но при этом на его лице была улыбка, и Эндрю Уильям догадался, что это всё-таки смех больного старого человека.
После того, как старик успокоился, доктор улыбнулся и сказал:
— Я рад, что Вы начали смеяться, сэр! Значит, Вы пошли на поправку. И это говорит о том, что врачи выбрали правильную методику Вашего лечения, сэр.
Джулия опять прыснула со смеху. Генри тоже чуть было не засмеялся вновь, но тут ему показалось странным, что его доктор совсем не обращает внимания на сидящую рядом с кроватью молодую красивую женщину, поэтому он лишь улыбнулся и махнул рукой.
— Хорошо, Эндрю Уильям, идите и проверьте ещё раз эту методику лечения, а я пока отдохну.
Доктор откланялся и покинул спальню господина Моргана, превращённую в самую современную больничную палату. Старик закрыл глаза, с минуту лежал без движения, а потом тихо произнёс:
— Джулия, спасибо тебе! Да, это не заслуга врачей в том, что я до сих пор жив. Я откуда-то знаю, что меня лечила ты и какой-то симпатичный молодой человек, имени которого я пока не знаю.
— Его звать Сашей, это мой муж, — с улыбкой ответила женщина, — Он сейчас лечит семью Вашей дочери, но скоро появится здесь.
— Что с ними? — с беспокойством спросил старик и открыл глаза.
— Они все заболели коронавирусом, но Вы не переживайте, им, как и Вам уже ничего не грозит.
— Это они все от меня заразились! А кто-то сумел инфицировать меня! Таким образом, этот кто-то решил извести эту ветвь семьи Морганов! Ну, ничего! Скоро я найду этих убийц, — с возмущением произнёс Генри, — Скажи, девочка, когда я смогу вставать с кровати?
— Дедушка, завтра болезнь уйдёт из Вашего организма, и Вы очень быстро пойдёте на поправку, — с улыбкой ответила Юля, — И Вы зря думаете, что причиной Вашей болезни являются чьи-то происки. Саша быстро провёл расследование и выяснил, что не от Вас заразилась семья Вашей дочери. Одна из подружек Мэри была со своими родителями в Европе, они недавно вернулись, вот девочка и принесла эту вирусную инфекцию в частную школу, где учится Ваша правнучка, а уже от неё заболели и Вы, и вся семья Вашей дочери.
— Спасибо тебе, внучка, что называешь меня дедушкой! — старик улыбнулся и продолжил, — Так меня зовёт только Мэри. Да, я понимаю, что мы с тобой не являемся родственниками, но мне очень приятно, что ты обращаешься ко мне «дедушка».
И вдруг старый Морган приподнялся и сел в кровати, посмотрел внимательно на Юлю и спросил:
— Джули, на каком языке мы с тобой говорим? «Дедушка», «Юля», «Саша», многие другие слова… Я понимаю их смысл, но никогда раньше не произносил.
Юля весело засмеялась, глядя на неё, улыбнулся и старик.
— Извините, дедушка, это русский язык, — ответила она, — Но если хотите, то можем перейти на английский. Или французский. Ещё Вы знаете немецкий.
— И испанский, — автоматически добавил Генри.
— Ну, Ваш испанский язык оставляет желать лучшего, — улыбнулась Юля, — Впрочем, могу это быстро исправить.
— Быстро вряд ли получится, — посетовал старый Морган, — Как раз в силу моего возраста. Трудно в 86 лет осваивать языки! Но откуда я знаю русский язык? Я никогда его не изучал!
Дальше диалог продолжился на испанском языке. Генри с удивлением заметил, что молодая женщина легко и быстро тараторит на этом языке, а он всё прекрасно понимает и без проблем поддерживает беседу.
— Вот так же, дедушка, Вы освоили и русский язык. За несколько минут, — весело сказала Юля, снова перейдя на свой родной язык, — А Вы на возраст начали жаловаться. Ничего, совсем скоро Вы окончательно поправитесь, а потом мы Вам скинем пару десятков лет, вот тогда и займёмся вплотную Вашим образованием.
— Обижаешь, внучка! — притворно возмутился старик, — Этот дедушка в своё время с отличием закончил два лучших университета.
— А вот Вы сами потом и дадите сравнительную оценку своих знаний, имеющихся на сегодняшний день, с тем, что будет, скажем так, примерно через неделю, — задорно ответила Юля.
— Загадками говоришь, Джули! И вообще, я чувствую, что сегодня вокруг моей скромной персоны вертится много загадок, — произнёс Генри, пристально глядя в глаза своей новой внучки, — Но одно скажу наверняка — я почему-то полностью тебе доверяю и воспринимаю тебя, как очень хорошего друга, и даже, как внучку.