Чтение онлайн

на главную

Жанры

Наследник шипов
Шрифт:

Мощнейший удар сбил меня с ног. Воздух покинул легкие, затошнило, а боль затопила все вокруг. Сознание не выдержало, и меня накрыла тьма…

Очнулся я быстро и понял, что еще лежу на песке тренировочной площадки. Поднял голову и увидел, что Кайл Рикстер аккуратно поставил шест обратно к стойке и поклонился отцу. А отец… Он все так же стоял в стороне, не подошел ко мне, даже не смотрел в мою сторону.

— Астар! — услышал я взволнованный голос матери. Заплакала малютка Линда.

Повернулся на голос и увидел, что мама бежит ко мне. Внезапно сзади раздались

легкие шаги. Кто–то присел рядом и сказал:

— Не беспокойтесь, дорогая Ирма. Я позабочусь об Астаре, а вы лучше займитесь вашей дочкой. Все будет хорошо.

Мама остановилась, улыбнулась и молча кивнула. Чьи–то нежные руки обняли меня за голову, стерли грязь и кровь с моего лица. Я повернул голову так, чтобы рассмотреть того, кто проявил заботу. Сальвия Эркли…

Во время боя она и ее брат с сестрой стояли ближе остальных к краю тренировочной площадки. Не удивительно, что девушка оказалась рядом со мной раньше остальных.

Длинные густые волосы, прекрасное лицо и черные, бездонные как два колодца глаза. Внезапное чувство накрыло меня с головой, укутало в кокон тепла. И от этого стало тяжело внизу живота. Странно и необычно… Такого со мной еще никогда не было. Меня безудержно тянуло к этой девушке. И пусть она была намного старше меня, но почему–то захотелось быть с ней. Сальвия наклонилась ближе, провела ладонью по моим грязным волосам. Необычное чувство вдруг пропало. Будто его и не было.

А я внезапно понял, что это ощущение не являлось моим собственным. Пришло откуда–то извне.

Девушка улыбнулась, но теперь как–то слишком натянуто. В ее глазах все еще читалось сочувствие и доброта. Вот только никакого дружелюбия там точно не было. Словно что–то во мне ее оттолкнуло. Может, возраст? Ведь мне всего девять, а ей примерно двадцать пять…

— Вставайте, Астар, — заботливо сказала Сальвия Эркли. Я помогу вам.

— Не стоит… — попытался возразить я и самостоятельно подняться на ноги, но не смог. Голова закружилась, а по всему телу разлилась слабость.

— Я настаиваю, — требовательно сказала Сальвия и улыбнулась. Не боясь испачкать свой наряд, закинул мою руку себе на плечо и помогла мне встать.

Восстановить дыхание получилось довольно быстро, а вот унять боль во всем теле — не вышло. Да и головокружение никуда не делось. Поднял голову и, сфокусировав взгляд, увидел, что старший наставник поравнялся с моим отцом, остановился и тихо, сказал:

— Я не из тех, кто сдается, господин Риккард. И вы об этом прекрасно знаете.

— Знаю, Кайл, — отец хлопнул наставника по плечу. — И ни секунды не сомневаюсь в твоей преданности и мастерстве.

— И все же у меня ничего не выходит. Вы и сами видите, как обстоит дело. Точка средоточия Астара остается нема. И это очень странно. Все Лэйны славятся своим талантом, способностью мастерски овладевать энергией Чейн. Тому подтверждение все ваши кровные родственники, вы сам и ваши старшие сыновья. Все они подают надежды, их ждет великой будущее. В этом я не сомневаюсь.

— На все воля Грани, — отец сложил руки в жесте смирения. Странно. Жест проще использовать чем то, чего у тебя нет.

— На все воля Грани, — склонил голову Кайл и продолжил: — Я делаю все возможное. Но Астар не похож на вас. Словно и не Лэйн вовсе. Как и ваша дочка. Они оба не похожи на главу клана Лэйн. Не похожи на вас.

Кайл Рикстер разговаривал будто бы сам с собой. На отца он не смотрел. На миг замолчал, потер подбородок, прочистил горло и продолжил:

— Да, они не похожи… Я бы советовал вам, господин Риккард задуматься над этим. По другому взглянуть на ситуацию и присмотреться к вашим младшим детям… Как и к вашей жене. Возможно, в Астаре и Линде вашей крови нет.

Старший наставник сказал это тихо, но недостаточно. Все присутствующие услышали его слова. Кайл же многозначительно замолчал. Отец ничего не ответил. Лишь прищурился, посмотрел на меня, перевел подозрительный взгляд на мать, развернулся и быстро зашагал к поместью.

Кайл Рикстер выпрямился, поднял голову, повернулся ко мне и строго сказал:

— Урок окончен. Сейчас приведи себя в порядок и через час приходи в малую обитель. Я буду ждать тебя там. Мы продолжим занятия. На этом все.

Старший наставник так же быстро покинул тренировочную площадку, а я лишь молча кивнул и хотел, было, отправиться к себе, но Сальвия Эркли даже и не подумала отпустить меня. Вместо этого она тихо сказала:

— Астар, я помогу вам. Провожу вас до вашей комнаты.

Ее улыбка была слишком подкупающей.

Внезапно ее умалишенный братец–бугай дернулся как от удара и открыл рот в беззвучном крике. В его глазах плескалось море жгучей боли. Той, что утаскивала его в глубины безумия. А еще я заметил в его взгляде дикую горечь и обиду.

— Н–н–нет, Са–а–альвия, — промычал безумец и задрожал. Его лицо исказила безобразная гримаса ненависти и зависимости. Будто он хотел освободиться, бросить все и сбежать. Но не мог.

— Не беспокойся, Бернард, — сказала Сальвия и положила руку брату на грудь, а тот блаженно зажмурился, успокоился. — Я скоро вернусь. Наверное. Не ждите меня, отправляйтесь в поместье. Кассия!

Младшая сестра Сальвии встрепенулась и посмотрела на нас.

— Да, сестра, — тихо отозвалась Кассия.

— Забери Бернарда. Ждите меня в нашей комнате, пока я помогаю Астару.

— Хорошо, — Кассия улыбнулась, взяла Бернарда под руку и заспешила к поместью. А я почему–то не мог оторвать от нее взгляд. Ее улыбка отпечаталась в моей памяти.

— Пойдемте, Астар, вам еще нужно успеть привести себя в порядок.

— Да, — хрипло отозвался я, тошнота еще не отступила. — В таком виде лучше не появляться на уроках.

Сальвия весело рассмеялась, и вместе мы зашагали к поместью.

Добрались быстро. Я провел девушку коротким путем, которым обычно бегал сам. Вместе мы прошмыгнули через запасной вход для слуг, поднялись по узкой лестнице на второй этаж и скоро оказались в моей комнате. Сальвия моментально сориентировалась, нашла стул и усадила меня. Только теперь я смог выдохнуть. Скривился от боли и обессилено откинулся на резную спинку.

Поделиться:
Популярные книги

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Вечный Данж VI

Матисов Павел
6. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
7.40
рейтинг книги
Вечный Данж VI

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII