Наследники
Шрифт:
— Томас, Вильям, — воскликнула она, обращаясь к своим телохранителям, — это здорово!
— Я рад, что вам понравилось, — сказал Граймс, передавая мороженое мужчинам. — Может, еще?
— Я бы не отказалась, — вежливо ответила Майя.
Алкоголь в смеси с мороженым — прекрасный стимулятор речевого аппарата. Так что неудивительно, что после добавки Майя стала более словоохотливой. Пожалуй, не только словоохотливой… скорее, можно было бы сказать «взволнованной». Если бы эта встреча произошла при несколько
— Так долго… — Майя шмыгнула носом. — Так долго, долго… Мы знали, что прилетели со звезд на огромном корабле… Не мы, конечно, а наши далекие-далекие предки. Мы надеялись и верили, что когда-нибудь со звезд прилетит еще один корабль… Но с тех пор прошло столько времени… Когда прилетел «Корги», мы думали, что следующий корабль тоже приземлится в Мельбурне, и что пройдут годы, прежде чем это случится… Говорят, что у королевы Мельбурна есть холодный ящик, где она может хранить мясо и воду. И еще у нее много книг, новых книг о всяких удивительных вещах… А вы, капитан Граймс, что вы мне подарите?
«Я знаю, что хотел бы тебе подарить», — подумал Граймс. Он подсел поближе к этой женщине — мягкой, разгоряченной… стараясь не потерять мысль и контролировать свои слова.
— У вас есть книги?
— Конечно, но новых мы не печатаем. В каждом городе есть экземпляр «Всемирной Истории»; она издавалась и переиздавалась много раз — пока не износились станки…
— «Всемирная История»?
— Да, «Всемирная История». Все о планете Земля, о первых космических полетах и последнем путешествии «Снежного Барса»…
— Звездолет, на котором вы сюда добрались?
— Именно. Вы же не думаете, что мы появились здесь сами собой, правда?
— Разумеется. Прошу вас, расскажите, как вам удалось заселить всю планету? Вы перемещались пешком? Верхом? По воздуху?
— Сначала у нас были машины для езды и полетов, но все они сломались. Сейчас же мы только ходим пешком. Повсюду. Гонцы способны проходить огромные расстояния.
— Думаю, курьерская служба должна пользоваться поддержкой — для нужд правительства…
— Каких нужд?
Майя отшатнулась и вскочила. Все ее тело было напряжено, как струна. Как это недальновидно — так поддаваться эмоциям.
— Какого правительства? Правительство — это я!
— Конечно, — подхватил Граймс. — Но у Вас должно быть общепланетное правительство на всех уровнях. Или народная власть…
— Но зачем? Для чего? Я управляю своим городом, Сабрина — своим, и так далее. Кто может указать мне, сколько мяса завялить или засолить до того, как ударят морозы? Кто может решить, сколько детей в городе отдать на воспитание? Я — правительство, правительство своего города. Что еще надо?
— Похоже, эта система себя оправдывает… — заметила Мэгги Лэзенби.
— Несомненно. Когда в городе слишком много людей, они начинают строить новый город.
— Но правительство — это не только руководство, — не
— В каждом городе есть врачи. Они могут прописать лекарство или наложить шину на сломанную кость, и так далее.
Граймс и Мэгги многозначительно переглянулись, доктор Лэзенби пожала плечами. Похоже, поддержки ждать не приходится. — Но, во всяком случае, должна быть столица…
— У нас есть столица, — ответила королева Майя. — Но она нами не правит. Мы сами собой правим. Ее выстроили на месте посадки «Снежного Барса». У нас были машины, но с годами они вышли из строя. Были исторические документы, но нас интересует только Великая История…
— А как называется ваша столица?
— Балларат.
Очевидно, этот Морроу — владелец «Снежного Барса» — был австралийцем. На Земле Балларат находился недалеко от порта Вумера.
— А как нам добраться до Балларата? — спросил Граймс.
— Идти пешком много-много дней…
— О пешей прогулке и речи быть не может.
— Небольшая физическая нагрузка тебе не повредит, — заметила Мэгги.
— У меня дома есть карта…
Зажужжал зуммер интеркома. Граймс взял микрофон и услышал приглушенный голос Саула:
— Капитан, наши «уши» засекли на орбите корабль. Мистер Хаякава говорит, что это «Шнауцер».
Итак, раньше, чем ожидалось… Скорее всего, псионик капитана Данзеллана «услышал» послания, которые «Искатель» и «Буян» посылали на Морроувию. Данзеллан почти наверняка постарается приземлиться на месте посадки «Корги». И куда теперь прикажете отправляться?
В Мельбурн. Капитан попытался вызвать в памяти карту земной Австралии. Балларат не слишком далеко от Мельбурна. Будем надеяться, что на этой планете они расположены так же. При таком раскладе удастся убить одним выстрелом двух зайцев… вернее, двух собак.
Лейтенант Саул присмотрит за лавочкой в его отсутствие. За Дронго Кейном нужен глаз да глаз.
Глава 10
Граймс был готов немедленно отправляться в Мельбурн и дожидаться там появления «Шнауцера». Но сначала надо было сделать очень и очень многое. Встреча с представителями властей; подготовка и оснащение катера для длительного путешествия… И еще рассчитать координаты приземления корабля капитана Данзеллана. Конечно, последнее их спутник-шпион на орбите мог сделать сам — но если бы дело не касалось «Шнауцера». На борту этого невинного торгового суденышка был установлен мощный генератор помех — не хуже, чем на военных кораблях. И этот факт никогда не относился к разряду секретных.
Вскоре после полудня Граймс и Мэгги Лэзенби в сопровождении королевы Майи и ее свиты отправились в город. К счастью для поселенцев, опьянение после мороженого с алкоголем пошло на убыль, тем не менее, Граймсу было весьма трудно поддерживать их.
Капитан взмок, хотя был в «тропической» униформе. Вдоль реки росла высокая трава с чрезвычайно острыми листьями, которые немилосердно царапали его голые голени. В довершение всего он пребольно потянул правую щиколотку и был вынужден наложить тугую повязку.