Наследство Исчезнувшего Лорда. Книга 1
Шрифт:
Когда дверь медленно распахнулась, перед ними открылась комната, долгое время забытая. Пыльные мебельные покрывала и старинные портреты на стенах создавали впечатление времени, застывшего в этом уголке Дома Уэйверли.
"Странно," прошептала Элизабет, осматривая мебель, "почему этот уголок был забыт?"
Холмс осмотрел каждый предмет, каждую деталь. В углу он заметил стеклянный
"Это документы о семейных делах, о завещаниях и наследстве. Интересно, почему они были спрятаны здесь."
Элизабет присмотрелась к документам. "Мистер Холмс, это может быть ключом к разгадке. Здесь могут быть тайны, за которыми следует расследовать."
Шерлок Холмс кивнул. "Госпожа Данкан, мы только начали раскрывать пелену тайн в Доме Уэйверли. Давайте продолжим копать глубже и узнаем, что скрывается за завесой прошлого этой древней английской семьи".
Шерлок Холмс изучал документы, извлеченные из стеклянного шкафа, как археолог раскапывает затерянные артефакты. Старинные пергаменты и заветные письма великих предков Уэйверли раскрывали давно забытые семейные тайны.
"Госпожа Данкан, здесь многое, что могло бы повлиять на наше расследование. Переговорим с лордом Уэйверли и другими членами семьи. Возможно, кто-то из них имеет доступ к этим документам."
Элизабет, пристально вглядываясь в письма, кивнула. "Мистер Холмс, я также обратила внимание на записи о старых долгах и странных сделках. Возможно, тут заключены ключи к исчезновению лорда Артура."
Холмс заключил документы в старинный конверт и встал. "Мы отправимся к лорду Уэйверли и выясним, что он знает об этих документах. Возможно, это будет ключом к разгадке нашей головоломки."
Когда они возвращались по коридорам, наполненным древней историей, Холмс медленно произнес: "Дом Уэйверли скрывает не только фамильные тайны, но и глубокие раны прошлого. И мы, госпожа Данкан, должны быть готовы к тому, что разгадывание этих тайн может привести к болезненным откровениям".
Вечерний свет проникал в окна, подсвечивая темные контуры прошлого, медленно раскрывающего свои тайны перед детективом и адвокатом.
Лорд Уэйверли младший встретил Холмса и Данкан в зале, ожидая с нетерпением результатов их исследования. Шерлок, держа старинный конверт в руках, внимательно посмотрел на него.
"Мы обнаружили старые документы, лорд Уэйверли," начал Холмс. "Документы, которые связывают вашу семью с многими тайнами. Что вы знаете о запретных покоях и о том, что они могут скрывать?"
Лорд Уэйверли заметил недоумение взгляда Холмса. "Запретные покои? Я не имею представления, о чем вы говорите. В Доме Уэйверли я провел многие годы, но никогда не слышал о подобных помещениях".
Элизабет Данкан, держа в руках старинные бумаги, вмешалась: "Лорд Уэйверли, в этих документах содержится информация о сделках, долгах и семейных тайнах. Что вы можете сказать о них?"
Лорд уставился на записи, его взгляд стал мрачным. "Это… Это нечто новое для меня. Я не знал о существовании этих документов. Но почему они были спрятаны в запретных покоях, это загадка."
"Возможно, лорд Артур знал об этом и хотел разоблачить семейные тайны," предположил Холмс. "Нам нужно поговорить с другими членами семьи, выяснить, кто мог бы иметь доступ к этой информации".
С каждым вопросом и ответом, Холмс и Данкан приближались к истине, которая кроется за древними стенами этого загадочного особняка.
Лорд Уэйверли младший, глядя на старинные документы, поднял глаза: "Шерлок, что же это за тайны, которые остались в тени столь долгое время?"
Шерлок Холмс, продолжая изучать бумаги, ответил: "Лорд Уэйверли, эти документы подразумевают не только финансовые трудности вашей семьи, но и возможные семейные интриги. Вопросы наследства, долги, исчезновение лорда Артура – все это взаимосвязано".
Элизабет Данкан добавила: "Господа, вероятно, мы сталкиваемся не только с криминальным делом, но и с семейной драмой. Лорд Артур, возможно, попытался пролить свет на прошлые грехи, и кто-то из семьи решил предотвратить это".
Конец ознакомительного фрагмента.