Наступление на Сохо
Шрифт:
— Не ходите туда, мистер Болан.
К своему глубокому удивлению, Мак снова увидел перед собой Энн Франклин. Несмотря на встревоженный вид, она прекрасно выглядела в коротком пальто модели «лондонский туман» и небольшой легкомысленной шляпе.
Болан сунул руку за пазуху.
— Почему?
— Чарльз думал, что вы в курсе. Агенты уголовного розыска ищут вас повсюду, даже здесь, — задыхаясь, ответила она. — Чарльз сказал мне, что у каждого окошка бронирования билетов будет находиться, по меньшей
Болан принял решение, как всегда, быстро. Взяв девушку под руку, он проводил ее к машине, бросил чемодан на заднее сиденье и, усевшись за руль, выехал со стоянки.
— Еще раз спасибо, — поблагодарил он, когда машина покинула территорию аэропорта. — Вы одна?
— Что вы имеете в виду?
— Когда вы уезжали из музея, то потянули за собой «хвост».
— А-а! Эти…
Она пренебрежительно сморщила носик.
— Я потеряла их на Пиккадили.
Болан дружески улыбнулся ей.
— Смелости вам не занимать, — с восхищением сказал он.
— В устах американца это звучит лестно, — улыбаясь, парировала она.
— Но это правда.
Он вздохнул.
— Вы долго ожидали меня на холоде?
— Нет, не очень. Мы не были убеждены, что вы еще в Англии. Чарльз позвонил мне после четырех часов утра. Я приехала тут же. Майор Стоун расположился у терминала ВОАС, Гарри Паркс — тот, что вез вас в Лондон, — поехал к западному лондонскому терминалу.
Она нервно рассмеялась.
— Кажется, есть Бог на небесах, если повезло именно мне.
— Да уж. Вам действительно привалила удача, — с нескрываемой иронией отозвался Болан.
— А знаете, вы невероятно ловко выбрались из Сохо! — продолжала Энн Франклин, не замечая его сарказма. — Чарльз мне все рассказал. Мы очень гордимся вами!
С каждой секундой Болан все больше и больше чувствовал себя виноватым.
— Энн, — обратился он к девушке, оставив шутки и иронию. — Чего вы все от меня хотите?
— Чтобы вы, прежде всего, сохранили свою жизнь. Мы хотим лишь помочь вам в этом.
Болан не смог найти логического ответа, чтобы возразить ей. Он слегка улыбнулся, если можно назвать улыбкой неуловимое движение губ.
— О'кей, я поверю вам. Пока. Но не забудьте об одной детали: чем больше участия вы во мне принимаете, тем больше привлекаете к себе внимание моих врагов — людей крайне неприятных. С другой стороны, если вдруг окажется, что мы с вами стоим по разные стороны баррикад… Ну что ж, иногда я тоже могу быть очень неприятным человеком.
— Мы все это знаем, — робко ответила девушка, — и готовы идти на любой риск.
Болан не нашел, что сказать, и до Лондона они ехали молча…
— Глоучестер Роуд немного дальше, — наконец, подала она голос. — Поверните там налево. Мы поедем через Паддингтон и проскочим северную часть города.
— Куда мы едем?
— В «Куинз Хауз», — ответила Энн. — Думаю, что ключ по-прежнему лежит у вас в кармане.
— К вам, значит?
— Да, это моя тайная обитель. Место надежное, не сомневайтесь.
— Хорошо, будем надеяться, — отозвался Болан, не сводя глаз с дороги.
Она придвинулась к нему и прижалась щекой к его твердому, как скала, плечу.
— Не будьте таким холодным, мистер Болан. Мы будем одни… И… мы сможем лучше узнать друг друга.
Это заявление Болан воспринял со смешанным чувством. Перед его внутренним взором встали камеры пыток музея. Он покосился на очаровательное создание, приникшее к его плечу, и почувствовал, как по спине у него побежали мурашки.
— Будем надеяться, что тесное знакомство не разочарует нас, — пробормотал он.
— Я совершенно спокойна на этот счет.
Болан, напротив, испытывал беспокойство за двоих.
Глава 6
Пока Энн загоняла машину в гараж, расположенный позади дома, Болан решил прогуляться пешком и осмотреться. Расселл-сквер, небольшой красивый парк, раскинулся по соседству с Лондонским университетом и Британским музеем. «Куинз Хауз» стоял первым в ряду особняков Викторианской эпохи, построенных в южной части сквера. Квартал был полон частных домов, престижных семейных пансионов и старинных апартаментов. Их почерневшие от времени стены определяли и высокую арендную плату. Болан быстро осмотрел сквер и не нашел ничего подозрительного. Он вернулся к гаражу, прихватил чемодан и вместе с Энн через черный ход вошел в дом.
Скромная обстановка квартиры удивила Болана, который рассчитывал увидеть нечто напоминающее апартаменты «Музея де Сада». Однако он нигде не нашел даже роскоши, повсюду царил строгий, почти мужской порядок.
— Вот это и есть мое пристанище, — сказала Энн. — В общем-то, я здесь не живу. Я сбегаю от всех, когда нуждаюсь в отдыхе и покое.
Болан внес чемодан в салон и, подойдя к окну, слегка приоткрыл шторы. Светать еще не начало, а свет фонарей, горевших перед домом, с трудом пробивался сквозь густой молочно-белый туман.
— Спальня слева, кухня справа, — сказала Энн. — Чего вам хочется больше: спать или есть?
Обернувшись, Мак с улыбкой ответил:
— Я сыт по горло ночными приключениями и чертовски устал.
— Дверь из ванной комнаты ведет прямо в спальню. Примите ванну, вы сразу почувствуете себя гораздо бодрее.
— Да, конечно. Спасибо.
Болан вошел в комнату и положил чемодан на кресло. Девушка с порога наблюдала за ним; было заметно, что она нервничает. Мак снял пиджак.
— Куда я могу повесить свои вещи? — спросил он.