Не будите спящую собаку
Шрифт:
«Да, было время… были люди…» — Роб запер машину и, не торопясь, чтобы не привлекать к себе внимание прохожих или людей, что могли увидеть его из окон, пошел по улице.
Девяносто третий дом оказался небольшим трехэтажным особнячком. Одна лестница, шесть квартир, и дверь с кодовым замком и домофоном. Роб поднялся по ступеням и остановился перед дверью, изучая фамилии жильцов. Пока стоял, отчетливо расслышал тихое тявканье мелкой собачонки в квартире, расположенной в цокольном этаже справа.
— Госпожа Риббер, — сказал он, нажав на кнопку
Дверь открылась, и Роб вошел. Он оказался в небольшой прихожей с лестницей наверх и двумя короткими лестницами вниз, справа и слева. Дверь внизу правой лестницы отворилась, и на пороге появилась чистенькая старушка в весе пера. Росту в ней, вряд ли, было больше полутора метров, мяса и жира, кажется, не было вовсе.
— Я Эндрю… — начал было Роб, но старушка его остановила.
— Я слышала, — сказала она ворчливым тоном. — Документ у вас есть?
Документ был — удостоверение того балбеса, которого Роб встретил в своей собственной квартире. Фотография там — и, возможно, не случайно — была дерьмовая, так что и Роб вполне мог сойти за агента Боггарта.
— Слушаю вас, господин Боггарт! — старушка изучила удостоверение и протянула его Робу.
— У меня, собственно, не вопрос, а просьба, — улыбнулся Роб. — Мне надо поговорить с господином Блау, но я не хочу, чтобы он заранее узнал о моем визите, тем более, через домофон.
— Вы не полицейский, — возразила старушка, — и я не обязана вам помогать.
— Вы правы, — кивнул Роб, — поэтому я вам заплачу.
Он достал из кармана куртки портмоне и, раскрыв его, вытащил две сотенные банкноты.
— Это за беспокойство.
— Только без безобразий! — предупредила старушка и, забрав деньги, скрылась за своей дверью.
«Будем надеяться, что оно того стоило, — Роб поднялся по лестнице и остановился перед дверью в квартиру Блау. — Впрочем, как знать…»
Тяжелая деревянная дверь, каких давно уже не делают, была чуть приоткрыта. И причина такой небрежности оказалась проста до очевидности. В дверь был врезан ригельный замок с защитой от автозахлопывания. Чтобы закрыть дверь, нужно было сначала оттянуть ригель, а сделать это снаружи, мог только тот, у кого есть ключ. Но человек, покинувший квартиру Альфреда Блау последним, надо полагать, ключа не имел, и времени его разыскивать — тоже. Он просто прикрыл за собой дверь, и означать это могло что угодно, но, скорее всего, то, что бухгалтера уже нет в живых.
Роб достал из внутреннего кармана куртки перчатку из латекса, надел на правую руку, а в левую взял пистолет. Сняв китайский кольт с предохранителя, он медленно приоткрыл дверь и прислушался. Где-то капала вода, шумел мотор холодильника… — тихие естественные звуки, ничего выбивающегося из ряда, ничего подозрительного. Так же осторожно Роб проник в квартиру. Планировка здесь была старая —
Скрипнули и жалобно застонали дверные петли, но никто на этот звук не отреагировал, и, как тут же выяснилось, отреагировать не мог. Роб заглянул в комнату. Блау — во всяком случае, одет этот человек был, как Блау на вчерашней записи из бара, — лежал на полу, упав навзничь. Горло у него было перерезано, и крови натекла целая лужа. И кровь эта, что характерно, еще не свернулась.
Роб подошел к трупу, всмотрелся в лицо и, окончательно опознав человека из бара, сфотографировал его камерой, встроенной в телефон. Делать здесь было больше нечего. Труп не заговорит, во всяком случае, так быстро, как надо. Да и в квартире, надо полагать, ничего ценного для себя Роб уже не найдет. Не тот случай. Впрочем, одну подсказку труп бухгалтера Робу все-таки дал: к похищению Изи, наверняка, приложили руку те же люди, что убили Блау. И, если следовать принципу Оккама, «трясти» надо было Global Real-estate Investment.
Он покинул дом так быстро, как мог, не привлекая к себе внимания, и по дороге к машине позвонил Карлу Лихту.
— Карл, — сказал он Лихту, — есть зацепка. Елизавета Веллерт, как ты уже, вероятно, знаешь, занималась делом о покупке компанией «Глобал реал-эстэйт инвестмент» пойменных земель…
— Да, Роб, я это знаю, — остановил его Карл. — Знаю, что вчера она встречалась в баре с кем-то, кто принес ей компрометирующие фирму документы. Пару документов и несколько кадров с видеокамеры, где появляется этот мужчина я получил еще утром, а остальное, как я понимаю, у тебя. Я прав?
— Ты прав, и в течение часа я сброшу тебе на электронную почту и ксерокопии документов, и девять минут видеозаписи. Я тебе даже имя назову.
— Назови, — предложил Карл.
— Альфред Блау, он работал у них бухгалтером.
— Работал, в смысле, работал, но уже не работает, или?…
— Или, — подтвердил догадку приятеля Роб. — Ему перерезали горло. Полагаю, недавно. Я был у него пять минут назад, кровь еще не успела свернуться.
— Адрес?
— Записывай…
В принципе, имело смысл попробовать на прочность руководителя службы безопасности «Глобал реал-эстэйт». Метод, конечно, вполне бандитский, но на долгое расследование у Роба просто не было времени. Вернее, его могло не оказаться у Изи. Подумав об этом, Роб прекратил сомневаться и совсем уже решил позвонить Диме и попросить его, хакнуть сервер фирмы, чтобы узнать, как минимум, имена и адреса тех, с кем ему предстояло говорить этой ночью, но тут ожил мобильный телефон.
— Привет, Роб! — Барбара явно обрадовалась, услышав его голос. — Ты в порядке?