Не было бы счастья, да несчастье помогло

на главную

Жанры

Не было бы счастья, да несчастье помогло

Не было бы счастья, да несчастье помогло
6.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Рекс Стаут

НЕ БЫЛО БЫ СЧАСТЬЯ, ДА НЕСЧАСТЬЕ ПОМОГЛО

– Эванс!

– Да, сэр.

– Вынесите из комнаты эти газеты.

Без тени удивления необычным приказом слуга собрал утренние газеты и направился к выходу. Когда он переступал порог, его снова остановил голос хозяина:

– И еще, Эванс!

– Да, сэр.

– Если миссис Рейнолдс спросит, где они, скажи, что сегодня их не приносили.

– Да, сэр.

Оставшись в одиночестве, Бернард Рейнолдс пододвинул кресло к камину и аккуратно уселся в него.

Даже такая катастрофа, о которой он только что прочитал, не смогла лишить его хладнокровия. Конечно, новости надо рассказать жене, но это будет очень непросто. Что касается его, то он был почти счастлив - несмотря на довольно ощутимое неудобство, это все же значило устранение барьера, который он обнаружил на пути в своих поисках счастья. Более того, он знал, что Паула и сама узнала бы о катастрофе и осознала бы, какая от нее может быть польза. Но он также прекрасно понимал, что происшествие до такой степени неожиданное может оказаться очень тяжелым ударом. Так, методично размышляя, он воспринял шокирующее известие, получив которое большинство мужчин испытали бы острое разочарование и впали бы в отчаяние.

Как только он протянул руку, чтобы выключить настольную лампу, в комнату вернулся Эванс, неся полный поднос. Вскоре после его появления вошла Паула.

Бернард пересек комнату, поздоровался с ней, проводил к столу и помог усесться на стул.

Прошло уже шесть месяцев с того дня, как Рейнолдсы поженились, и церемония завтрака за это время претерпела постепенные, но кардинальные изменения.

Когда-то здесь ели мало, и это было чрезвычайно глупо, зато трапезы сопровождались установившимися за много веков ритуалами, так что Эванс, будучи ортодоксом, был сильно обеспокоен приказом поставить оба стула на один конец стола. В настоящее время здесь занимались исключительно жеванием и пищеварением:

Бернард объявил - на основании собственного опыта, - что хороший аппетит говорит о большом количестве положительных качеств в характере человека.

Этим самым обычным утром молчание за столом было каким-то тягостным. Даже Эванс, казалось, угнетен чем-то несвойственным этому дому, что витало сегодня в воздухе. Он был явно выбит из колеи и очень старался делать все как можно энергичнее. Когда он подал желе на пятьдесят секунд раньше, чем обычно, и не получил по этому поводу замечания или похвалы, он окончательно впал в отчаяние и с благодарностью принял кивок, означавший, что можно убирать со стола.

Когда слуга ушел, Паула впервые за все утро подняла глаза от тарелки и посмотрела на Бернарда. Глаза были красными от бессонницы, а губы сжались в жесткую прямую линию.

– Я полагаю, - сказала она, - что прошлый вечер расставил точки над "i".

Бернард в свою очередь окинул ее тяжелым взглядом:

– Что ты имеешь в виду?

– В течение последних шести месяцев мы никак не могли решить, была ли наша свадьба ошибкой. Теперь в этом нет ни малейшего сомнения.

Бернард немного помедлил, прежде чем поддержать разговор.

– Паула, что-то подобное ты уже говорила дважды и раньше. Ты знаешь, как я старался, но все напрасно. Это только твое воображение. Ты каким-то образом открыла, что это плохой способ воплотить мечты в жизнь, так что все, что я теперь могу сделать, - подождать, пока ты оправишься от своих мыслей, как от болезни.

– И прошлый вечер - это тоже только мое воображение? Может, я ошиблась, и ты вернулся вовсе не под утро?

Бернард обреченно вздохнул:

– Неужели ты никогда не поймешь? Разве я не говорил, что мое будущее требует этого?
– Потом он добавил несколько мягче: - Ты же прекрасно знаешь, что все это - ради тебя. В моем деле, чтобы достичь успеха, нужно иметь друзей. Вот я и стараюсь завести их.

– И я полагаю, чтобы уж наверняка добиться успеха, они должны быть молоденькими и привлекательными.

– Я уже говорил тебе, что это нонсенс. Чистая нелепица! Если бы ты знала, как глу...
– Он замолчал на полуслове.
– Но я не желаю быть грубым. Просто не могу. Только, ради всего святого, прояви хоть немного сочувствия!

Целую минуту Паула молчала. Ее губы задрожали, потом снова напряглись, ее руки, лежавшие на столе, судорожно сжались. Потом, сделав над собой усилие, она заговорила медленно и спокойно:

– Ты разве не устал постоянно лицемерить и жить во лжи?

Бернард, пораженный до глубины души, вскочил на ноги:

– Паула!

– И вот этого тоже не надо. Ты прекрасно можешь сейчас обойтись без театральных жестов, хладнокровно сидеть на месте и говорить совершенно невозмутимо. С тех пор как мы поженились, ты только и делаешь, что притворяешься и лицемеришь.

– Паула, ради бога...

– Пожалуйста, помолчи. Я не собираюсь впадать в истерику и не намерена выслушивать вздор. Мы вполне можем взглянуть правде в глаза. Мы заключили невыгодную сделку... Мы ведь можем признаться друг другу, что это была именно сделка? Ты притворялся, что любишь меня, а я...
– Она перевела дух и спокойно продолжила: - Притворялась, что люблю тебя. Я не знаю, зачем я это сделала, но знаю, зачем это сделал ты. Конечно, ты хотел заполучить мои деньги. Что касается меня, наверное, меня прельстил твой талант и карьера.

Бернард, опустившись на стул напротив жены, заговорил, с трудом контролируя свой голос:

– Создается впечатление, что ты досконально проанализировала наше поведение. Значит, ты... ты уверена, что все это было сплошное притворство?

– Разве я этого не сказала?
– резко рассмеялась Паула.
– Конечно это тяжелый удар по твоему тщеславию. Но скоро ты смиришься с этим. К тому же это вернет тебе душевное спокойствие. Больше над тобой не будет довлеть необходимость обманывать меня.

И наш брак превратится в чистой воды партнерство - союз твоего ума и моих денег. Здесь больше не будет места нашей мнимой привязанности друг к другу.

– Паула, я не верю тебе.
– В его голосе появились умоляющие нотки. Что бы ты ни думала обо мне, я в это не верю... Я не верю в твои слова ни обо мне, ни о тебе!

– Я сказала...
– холодно оборвала его Паула.

– Я слышал.
– Тон Бернарда вдруг резко изменился.
– Вряд ли это может сойти за комплимент, но я полагаю, что лжешь ты именно сейчас. Хорошо, я принимаю твои условия. Пусть это будет деловое партнерство. Ты полагаешь, что у меня есть ум?

12

Книги из серии:

Без серии

[6.0 рейтинг книги]
[7.0 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.4 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[6.0 рейтинг книги]
[7.0 рейтинг книги]
Популярные книги

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

Вечная Война. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.24
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VI

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Его заложница

Шагаева Наталья
2. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Его заложница

Кровь на клинке

Трофимов Ерофей
3. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Кровь на клинке

Релокант 8

Flow Ascold
8. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант 8