Не её жизнь
Шрифт:
Мужчина закрыл за ней дверь, и некоторое время постоял рядом с машиной, всматриваясь в снежную темноту. Расширенными от страха глазами девушка безотрывно следила за ним. Вот он сделал шаг в сторону, туда, откуда она прибежала, постоял немного, но потом развернулся и направился к водительской двери.
Глава 3
В машине было тепло, но почему-то именно сейчас Иззи начал бить озноб. Мужчина заметил это и повернул ручку обогревателя на полную мощность.
–
– До конца квартала и налево.
Машина двигалась по пустынным улицам города. Пара освещённых баров и ресторанчиков, витрины магазинов, редкие прохожие - это всё её город. Иззи любила его и никогда не боялась ходить по нему, как бы поздно это ни было. Да и у кого хватило бы духу тронуть дочь бывшего шефа полиции Лонгмонта Уильяма Холла? Отец вышел на пенсию всего год назад, но до сих пор оставался активным членом городского совета. Никто не захотел бы испытывать терпение жёсткого и сильного шефа Холла, и лишь одна Иззи знала, как сильно он будет переживать, когда узнает о случившемся.
Отец с трудом отпустил её учиться в Боулдер, постоянно твердя о безопасности и требуя от дочери отчёта о своих действиях в ежедневных вечерних звонках. Это было похоже на паранойю, но Иззи так же переживала за своего старика, предоставленного самому себе. Хорошо хоть перед отъездом она договорилась с Корой, хозяйкой местной закусочной, что она будет приглядывать за отцом и иногда подсовывать ему что-нибудь посущественней картофеля фри с гамбургерами.
Возвращению Иззи в Лонгмонт отец обрадовался. Да и она была рада. Их было только двое друг у друга и о ком же ещё им было заботиться? Мать Иззи была моложе отца на десять лет и через год после её рождения оставила дочь на попечение своего «скучного» мужа, укатив куда-то на средний запад, якобы в поисках работы. Бумаги о разводе пришли по почте, как и отказ от каких-либо прав на ребёнка. Обо всём этом Иззи узнала много позже, да и расстроена не особо была - шеф Холл был ей и отцом, и матерью, и старшим братом. До неё дошли слухи, что мать вторично вышла замуж, и даже вроде бы счастливо вышла, но больше никаких подробностей.
Ну и ладно.
Иззи знала, что отец поднимет на ноги всю полицию. С одной стороны, не хотелось привлекать к себе ненужный шум, а с другой - кому-то же может не так повезти, как ей. Если это действительно маньяк, то у кого-то может не получиться вырваться.
Тяжело вздохнув, всё ещё не в силах справиться с сердцебиением, девушка обратилась к водителю:
– Везите меня домой.
– Вы передумали заявлять в полицию?
С того момента, как они оказались в машине, к обоим вернулись хорошие манеры, и они перешли на вы.
– Мой дом и есть полиция. Вернее...
– Иззи немного поморщилась от того, как двусмысленно это прозвучало.
– Мой отец - шеф полиции в отставке.
Неожиданно незнакомец резко ударил по тормозам. Машина встала как вкопанная посреди одного из пяти перекрёстков города.
Водитель всем корпусом
– Шеф полиции? Бывший шеф полиции Лонгмонта?
– Мужчина говорил отрывисто, почти по слогам, словно опасаясь, что иначе Иззи не поймёт смысл произносимых им слов.
– Вы говорите о бывшем шефе полиции Уильяме Холле?
– Да
По тому, как тёмные глаза незнакомца метались по её лицу и фигуре, у Иззи сложилось впечатление, что он пытается разглядеть в ней кого-то знакомого. Будто когда-то они уже встречались, и теперь мужчина тщетно пытается узнать в ней...
Да никого он в неё узнать не пытается - она видит его впервые в жизни!
– Шеф Холл - ваш отец?
Иззи насторожилась, потому что тон незнакомца неожиданно изменился. Стал мягче. Вкрадчивее.
– Да, - произнесла она уверенно.
– Но в чём, собственно...
– Вы - Изабелла Холл?
У Иззи отвисла челюсть. Кажется, всего лишь второй или третий раз в жизни её назвали полным именем. Ну да, один раз на вручении аттестата в школе, другой - на том же мероприятии в колледже. Но слышать это имя из уст незнакомого мужчины, встретившегося ей на дороге, да ещё при таких необычных обстоятельствах...
– Кто вы такой?
Ответом её не удостоили. Вместо этого её спаситель - спаситель ли?
– резко нажал на педаль газа, и машина рванула с места.
– Куда вы меня везёте?
– Как бы Иззи желала обратного, но в её голосе явно слышались истеричные нотки.
Незнакомец тоже не выглядел спокойным, скорее - предельно собранным.
– Домой.
– Домой? Куда домой?
– К вам домой.
– Вы не знаете, где я живу.
Вместо ответа мужчина кивнул на светящийся в темноте навигационный прибор.
Пытаясь разобраться в хитросплетении линий и стрелочек, ярко мигающих в темноте, Иззи придвинулась поближе.
Да, вот главная улица, вот поворот, ещё один, а эта небольшая точка, помеченная красным крестом, по-видимому, её дом.
Да, точно, её дом.
Этот красный крест вдруг показался таким жутким, что, несмотря на жар, идущий от печки, девушка заледенела.
– Кто вы?
– Мы почти на месте.
– Кто вы?
– Я отвечу на все вопросы после того, как мы переговорим с вашим отцом.
– Моим отцом? А причём здесь мой отец?
– При том, что он ваш отец, а вы его дочь.
– Я не пущу вас в дом, пока вы всё не объясните.
– Вы бросились под колёса моей машины. Думаю, я мог бы рассчитывать на малую толику доверия.
– Одно с другим не связано.
– Боюсь, вы ошибаетесь, мисс Холл. И очень сильно ошибаетесь.
Мужчина смотрел на дорогу, Иззи смотрела на него, и от сурово сдвинутых бровей на его лице чувствовала, как страх уступает место злобе.
Когда они свернули на её улицу, девушка сделала ещё одну попытку:
– Назовите хотя бы ваше имя.