(Не)нужная жена дракона
Шрифт:
– Успокойся, – произнес мужчина, прижимая ее к себе и ломая сопротивление. – С ним ничего не случится.
– Он маленький! Ему всего одиннадцать лет!
– Ему уже одиннадцать лет, и он дарг. Дай парню время остыть.
Он втолкнул ее в дом. Усадил на лавку и всунул в руки ковш воды.
– Пей, тебе тоже надо успокоиться.
– А если… если он потеряется?
Она взглянула на него глазами, полными слез. Возможно, впервые в жизни ощущая такую беспомощность.
Нет, не впервые. В тот день, когда Арген привел
– Я его чувствую, – сказал Ник. – Он никуда не ушел. Сидит под забором и плачет.
– Плачет! – Нериль рванулась к сыну.
– Да успокойся же ты, сумасшедшая женщина. Дай мальчишке поплакать. Не унижай своей жалостью. Неужели не понимаешь, что он убежал, чтобы ты, мать, не видела этих слез?
– Что? – она в полной прострации заглянула ему в глаза. – О чем ты?
– Ты считаешь его ребенком, который пропадет без твоей заботы, – со странной горечью хмыкнул дарг. – А он считает себя мужчиной. Единственным мужчиной в семье. Так что не трогай его сейчас, он сам вернется.
Ник был прав. Нериль это прекрасно понимала. Но согласиться с ним означало переступить через себя. Признать поражение.
– Это все из-за тебя! – выдохнула она с тем самым детским упрямством, с каким каждую ночь убеждала себя, что ненавидит драконов.
Он разжал руки.
– Я уже попросил прощения и объяснил, что не планировал нашей встречи. Сколько еще раз мне нужно извиниться перед тобой, чтобы ты это поняла?
– Если бы ты исчез так же, как появился, это было бы лучше всяких слов.
– Ты знаешь, что я не могу этого сделать, – он покачал головой. – По закону я должен забрать Риэна с собой, вернуть его в клан отца, а тебя сдать властям.
Она вздрогнула всем телом. Сердце сжалось от острой боли.
– Но я так не сделаю, – добавил Ник, ловя ее взгляд. Он опустился перед ней на корточки и взял ее дрожащие руки в свои ладони. – Посмотри на меня, Эрисса.
Нериль хотела вырвать руки, но передумала. Ладони Ника дарили тепло. А вот чужое имя из его уст царапнуло. Уже шесть лет никто не называл ее настоящим именем, она сама начала его забывать.
– Я тебе не враг, – сказал он. – Я просто останусь здесь, пока мальчику нужна моя помощь. До первого оборота. Если после этого ни ты, ни он не будете нуждаться во мне, клянусь, я уйду.
Его твердость и простота обезоружили ее.
– Почему? – растерянно прошептала Нериль.
– Что «почему»?
– Почему ты мне помогаешь?
Стук в ворота и лай собаки прервали их разговор.
– Эй, хозяйка! – донесся зычный мужской голос. – Помощь нужна?
– Это староста, – пробормотала она, опуская глаза и высвобождая руки из пальцев дарга.
Ей вдруг стало неловко. Немолодая уже женщина сидит, почти прижавшись к чужому мужчине. Молодому мужчине, привлекательному и полуголому.
Правда, его реальный возраст может оказаться в два раза больше, чем тот, что написан на лице. Пусть даже его дракон не проснулся или по какой-то другой причине не проявляет себя, но глаза этого Ника явно не глаза юноши! Это глаза взрослого мужчины.
Но это никак не оправдывает ее!
– Я разберусь, – сообщил Ник, поднимаясь.
– Нет, – Нериль вскочила с лавки и шагнула к дверям. – Я сама. Хватит уже командовать в моем доме!
Гром бесновался. Оглушительно лаял и бросался на калитку, за которой стояла толпа. Нериль, пока шла к воротам, узнала старосту Руфульсона, Бьернара Даберсона и других деревенских мужчин.
– Господа? – она обвела их удивленным взглядом. – Могу я узнать, что привело вас ко мне? Обычно за мылом приходят ваши жены…
– Мы не за мылом, – пробасил староста, кидая взгляд ей за спину. – До нас дошли слухи, что в вашем доме появился чужак, госпожа Эрисса. Если нужна помощь…
– Не нужна, – раздался ледяной голос, и на плечо Нериль опустилась мужская рука. – Спасибо, что беспокоитесь о моей сестре и племяннике, но теперь я сам позабочусь о них.
– Так это ваш брат?
Теперь пришла очередь старосты удивляться. Остальные мужчины тоже загудели, а на лице Бьернара заиграла облегченная улыбка.
Нериль с трудом удержалась, чтобы не скинуть наглую руку. «Нет, он мне не брат!» – кричало ее нутро.
– Да, это мой младший брат, – услышала она собственный голос. Абсолютно спокойный. – Спасибо за беспокойство, господа.
– Ну вот, все разрешилось, – заулыбался староста. – Мы своих в обиду не даем, а госпожа Эрисса нам не чужая, все в деревне любят ее. Как вас зовут, господин хороший?
– Ник, – дарг кивнул деревенским, как старым знакомым.
– Ник – и все? – прищурился староста, оглядывая его.
– Да, этого вполне достаточно. Не люблю церемоний.
– Что ж, раз все в порядке, то мы пойдем, рад был познакомиться, – староста поверх калитки протянул руку. – А вы, Ник, присоединяйтесь к нашей общине. Нам в деревне мужчины нужны.
– Обязательно присоединюсь, – дарг ответил крепким пожатием.
Мужчины еще погудели, обмениваясь рукопожатиями, и вместе со старостой направились прочь. А вот Бьернар Даберсон почему-то остался.
– Госпожа Эрисса, – бородач смущенно топтался. – Все вышло так неожиданно, я думал… а это ваш брат…
Он вдруг густо покраснел, стащил с головы войлочную шапку и отвел взгляд, а Нериль наконец-то смогла сбросить с плеча чужую ладонь, которая прожигала ее сквозь платье.
– Все нормально, господин Даберсон, – она улыбнулась соседу.
– Ну, я рад… очень рад…
Он странно взглянул на нее. Будто ждал чего-то.
– А дрова теперь… это… не надо рубить?
– Мы справимся сами, – сухо ответил Ник.