Не сходи с ума!
Шрифт:
Делия вспомнила поцелуй в кабинете. Неужели Барри решил, что стоит поманить ее, и она побежит за ним куда угодно? Мысль была неприятная.
Она посмотрела на Барри. Тот следил за ней и снисходительно улыбался. Похоже, он догадывался о ее мыслях.
– Да. Я очень доволен садом. Когда я въехал сюда, здесь все было по-другому. Если хотите, после обеда мы прогуляемся и вы увидите, что мне удалось сделать.
– Не имеет смысла, – холодно ответила Делия. – Я здесь долго не пробуду. Конечно, если не вернется наконец
Не успел он ответить, как послышался женский голос:
– Можно подавать, мистер Уолтмен?
– Конечно, Рейчел, – ответил хозяин. Худенькая опрятная женщина с короткими седыми волосами и веселым лицом, очевидно экономка, вошла в комнату.
– Вы ведь дочь Энтони Бейсингера, верно? – спросила она, с любопытством глядя на гостью. – Я подумала об этом еще в прошлый раз, но засомневалась.
– Верно. Вы знали его? – оживилась Делия.
– Он вел дела моего покойного мужа, – призналась экономка. – А вы очень похожи на отца. Жаль, что мистер Бейсингер умер; он был такой милый человек.
Делия грустно улыбнулась, хотя слова Рейчел были ей приятны.
– Я до сих пор тоскую по нему.
– Вижу, вы пошли по его стопам, – бодро сказала женщина. – Рада за вас, мисс Бейсингер. Если вы похожи на отца не только внешне, Майк не мог сделать лучшего выбора.
Делия исподтишка покосилась на Уолтмена. Тот недовольно поджал губы.
– Рейчел, я умираю с голоду. Экономка тут же исчезла, и Барри с удивлением посмотрел на Делию.
– Я понятия не имел, что миссис Фоллоус знала вашего отца.
– А разве это что-нибудь меняет? – спросила она, откидываясь на спинку кресла. – Вы же все равно считаете, что я плохой адвокат и что мне далеко до отца!
– Я знаю, что вы хороший защитник, – тут у гостьи отвисла челюсть, – иначе никогда бы не пошел сыну навстречу.
– Значит, вы наводили обо мне справки? – И вовсе не странно. От такого клиента можно ждать чего угодно…
В этот момент вернулась Рейчел и поставила на стол заманчиво выглядевшее рыбное филе под белым соусом.
– Я был бы дураком, если бы не сделал этого, – ответил Барри, когда они снова остались одни.
Пахло так аппетитно, что у Делии заурчало в животе. Она положила кусок в рот и убедилась, что повар в этом доме отменный.
– Но вы все равно не хотите, чтобы я защищала вашего сына. Несомненно, Барри Уолтмен самый загадочный человек на свете.
– Я бы предпочел мужчину. – Темные глаза смотрели на собеседницу с вызовом.
Та ответила возмущенным взглядом.
– Вы не любите всех женщин или только тех, которые занимаются так называемой мужской работой? – спросила она, яростно вонзаясь вилкой в филе.
Барри слегка улыбнулся и перевел взгляд на ее грудь.
– Да нет, женщин я люблю, особенно таких, как вы. – Как обычно, его придирчивый осмотр вогнал Делию в краску, и она ничего не смогла с собой поделать. Он что, намекает на… Может быть, уже имеет в отношении нее далеко идущие замыслы, и она была слишком глупа, чтобы сразу этого не заметить?
Господи, какая же она дура! Почему не поверила своей интуиции и согласилась встретиться с мужчиной, о котором знает только одно – что он чрезвычайно притягателен? За всю жизнь она не встречала более опасного человека.
Однако несмотря на одолевавшие ее страхи, Делия держалась молодцом.
– Следует ли из этого, что у вас есть постоянная подруга, мистер Уолтмен?
Он с видимым усилием перевел глаза на лицо гостьи.
– Пожалуйста, называйте меня Барри… а из моего признания, честно говоря, ничего не следует.
– Почему?
– Потому что у меня слишком богатый опыт.
– В этом виновата ваша жена? – Делия поняла, что задала неприличный вопрос, когда слова уже слетели с уст – сами собой. А, семь бед – один ответ! – Что ж, осуждать ее не приходится. В жизни не встречала более высокомерного человека. Ни одна женщина в здравом уме не…
– Моя жена умерла, – ледяным тоном отрезал он, заставив Делию осечься.
Она вспыхнула и заерзала в кресле, готовая провалиться сквозь землю.
– Простите. Я… я не знала. – Какого черта она вбила себе в голову, что Уолтмен разведенный, а не вдовец? Почему Майк ничего ей не сказал? О боже, какая бестактность! – Примите мои искренние извинения. Я и представления не имела…
– Давайте сменим тему, хорошо? – снова прервал ее Уолтмен, в глазах которого горел непонятный огонь. На несколько минут воцарилось неловкое молчание. Заговорили лишь тогда, когда покончили с холодной закуской.
– Вы живете с матерью? – непринужденно спросил он, как будто злосчастного эпизода вовсе не было.
– Нет, – покачала головой Делия и вздохнула с явным облегчением. – У матери новый друг. Я не хотела мешать их счастью и купила себе дом.
– На деньги, которые вы заработали, защищая таких оболтусов, как мой сын? – с неожиданной горечью уточнил Уолтмен.
– Но кто-то же должен это делать, – возразила Делия, которая только сейчас поняла, что они не смотрят друг другу в глаза. – Я не понимаю вас, зачем вам нужно все время злить меня?
– Чтобы позабавиться, – усмехнулся он.
– Это значит, что вы не принимаете меня всерьез? – Глаза женщины вспыхнули от негодования. До чего же несносный человек!
– Это значит, что я ни за что не позволил бы вам заниматься делом Майка, если бы он не проявил чудеса красноречия, уговаривая меня. Одному богу известно, что парень в вас нашел.
– В отличие от вас, он понимает, что я умею работать с молодыми людьми, – с ехидцей ответила Делия.
Лицо Уолтмена приняло серьезное выражение.