Не спеши умирать в одиночку
Шрифт:
— Не хочешь про обаяние, тогда слушай про другое. Все примерно так, как ты говорил. Гиви устроил Арчила на квартиру, но Арчил не говорил никому про свои намерения до тех пор, пока не узнал, что Джорджика убили. Тогда он...
Скрипнула дверь, и бледное отражение Лисицына выскользнуло в коридор. У меня заколотилось сердце — но подполковник пошел в другую сторону. И он не закрыл кабинет. Это означало, что он вернется через считанные минуты. И я рванулся вперед, бросив Тамаре на ходу:
— Когда он пойдет обратно, задержи его в коридоре! Как хочешь, но задержи...
— Ничего,
Я подскочил к столу, выдвинул ящик и схватил записку, благо та лежала сверху. Перечитывать ее и запоминать текст не было времени. С запиской в руке я прыгнул в противоположный конец кабинета, к копировальному аппарату. Он нагревался целую вечность, а когда я открывал крышку и клал туда записку, в коридоре послышался голос Лисицына. Лист бумаги проползал свой путь целую вечность.
Громко рассмеялась Тамара, я выхватил теплую копию записки и торопливо смял ее, засовывая в карман брюк. Оригинал я сунул в стол и отпрыгнул в сторону как раз в тот миг, когда Тамару отодвинули в сторону, и Лисицын вошел в свой кабинет.
Пару секунд он недоуменно смотрел на меня, застывшего посреди кабинета как заблудившаяся статуя. Потом он раскрыл рот для вопроса, но я опередил его:
— Думал, вы здесь... А вас нет.
— Что ты хотел, Саша? — спросил Лисицын, внимательно оглядывая кабинет. Я вспомнил, что оставил включенным копировальный аппарат, и похолодел. Конечно, я не сделал ничего такого, за что меня можно было расстрелять, но до этого момента Лисицын мне доверял, причем это было доверие не столько мне, сколько сыну моего покойного отца. Кажется, сейчас я это доверие утрачивал.
— Лев Николаевич, — наобум ляпнул я. — А вы не думаете, что с убийством Джорджадзе как-то связан Гиви Хромой?
— Хм, — Лисицын присел за стол, и что более важно — он не смотрел в сторону ксерокса. — Гиви Хромой связан практически со всем, что происходит в городе. Вопрос — в какой степени. Пока таких данных у меня нет. Кстати, — он поднял глаза. — Ваш сигнал насчет трупа в офисе «Талер Инкорпорейтед» также оказался ложным.
— Что?!
— Ложным?! — Тамара посмотрела на меня и, наверно, увидела на моем лице смесь изумления и страха, такую же, как я увидел на ее лице. — То есть там нет трупа?
— Там нет трупа, — подтвердил Лисицын. — Там есть небольшой беспорядок, там действительно взломана дверь в кабинет Джорджадзе, но трупа там нет. Следов крови также нет. Не знаю, зачем вы все это выдумали...
— Мы не выдумывали! — Тамара сложила руки на груди, словно в молитве. — Честное слово! Там был труп!
— Значит, труп ушел погулять, — сказал Лисицын без тени улыбки на лице. — И закончим на этом. Саша, Тамара Олеговна, если вы мне понадобитесь, то вас вызовут повесткой, — его голос был подчеркнуто официальным. — А еще я прошу вас не совершать необдуманных поступков.
— Каких, например?
— Вы знаете, каких, — сказал подполковник. — Вы их совершаете ежедневно. В том числе и сегодня. В том числе и здесь.
Страх сделал меня особенно чувствительным, и сейчас я понял, что подполковник Лисицын мне больше не доверяет.
Что ж, теперь мы были на равных. Потому что я не доверял ему с самого начала.
Глава 8
Тамара на свежем воздухе
1
Меня аж передернуло, когда ключ повернулся в замке и перед нами за дверью открылся коридор, тот самый, по которому в субботу вечером мы пробирались впотьмах, чтобы в итоге получить пистолетом по башке. С каждым разом офис «Талер Инкорпорейтед» нравился мне все меньше и меньше, но только Тамару было не остановить.
— Этого не может быть, — твердила она всю дорогу от отделения милиции, и то же самое раздавалось сейчас, когда Тамара целеустремленной походкой рванулась мимо меня вперед по коридору. — Не может быть, чтобы он вот так взял и исчез! Они что-то напутали, они не туда заехали, они зашли в другой офис...
Я медленно двинулся следом, чтобы дать Тамаре время разобраться в ситуации и сделать нужные выводы. Но когда я достиг того проклятого места, где субботним вечером имел несчастье сидеть у стены с заклеенным ртом, Тамара еще не смирилась с потерей трупа. Она упорно искала тело, заглядывая под столы и под кресла, носясь по комнатам и зло хлопая дверями, когда обнаруживалось, что комнаты пусты.
Я сел на диван и стал дожидаться окончания этого стихийного бедствия.
— Его нет! — сказало стихийное бедствие пять минут спустя, и это был факт, который бросился мне в глаза буквально с порога.
— Обрати внимание, — сказал я, — нет его пистолета, его термоса, его пакета с едой. Крошек и тех не остаюсь.
— Пакет с едой могли забрать менты, — предположила Тамара. — И термос тоже.
— Ну это ты уж загнула, — не согласился я. — Зачем им плесневелая колбаса и черствый хлеб?
— Они все тащат, — сказала Тамара. — Вон подполковник твой — все намекал, что ему неплохо бы пару компьютеров подарить...
— Компьютеры — это не колбаса, — заметил я.
— Плевать на колбасу, куда труп делся?!
— Или его кто-то забрал, — попытался рационально мыслить я, — или это был не труп.
— Как это — не труп? Эта каратистка так ему врезала, что мозги из ушей полезли!
— Лично я мозгов не видел.
— Но ты щупал ему пульс! — вспомнила Тамара. — Ведь щупал? И ты сказал, что пульса нет! А теперь говоришь, что это мог быть и не труп!
— Я не большой специалист по щупанию пульса, — скромно заметил я. — Я мог и ошибиться...
— Убивать надо за такие ошибки! — свирепо заявила Тамара. — Хотя теперь скорее всего так и будет. Киллер, которому врезали по башке и не дали доделать работу до конца, должно быть, становится очень злым. Он нас будет убивать долго и мучительно...
— Давай рассмотрим другую версию, — предложил я, потому что идея о долгой и мучительной смерти мне как-то не очень понравилась. — Это был труп, но его забрали.