Не везет так не везет
Шрифт:
— Любопытно, почему заперта именно эта дверь? — почесав в затылке, спросил Купер.
— Будем ломать? — заговорщицким голосом предложила Брианна, представив, как он вломится в комнату, сжимая в руке черный пистолет. Но, к ее огорчению, Купер покачал головой:
— Нет!
— Тогда пошли скорее отсюда, — сдавленно сказала она, с опаской посматривая на дверь погреба.
Вернувшись в вестибюль, в глубине которого мерцали рубиновые уголья в камине, Брианна с облегчением воскликнула:
— Ты, наверное, уже привык к стрессам, но я нет!
— К стрессам
Их взгляды встретились, и Брианна поняла, что он прав. Этот бывалый страж порядка, немало повидавший на своем веку, так и не сумел выработать в себе иммунитет к страху. Но он научился контролировать его, а это было главное. Брианна зауважала Купера еще больше и пожала его мужественную руку.
Он хитро улыбнулся и сказал:
— А я придумал, как можно выбраться отсюда!
— Ты шутишь? — недоверчиво спросила она.
Купер покачал головой, повернулся и осветил стойку дежурного администратора. За ней Брианна увидела дверь, которую раньше не замечала. Сердце ее затрепетало от радостного предчувствия. Купер подошел к потайной двери и толкнул ее. У Брианны перехватило горло.
Луч света прорезал темноту и упал на пол гаража.
Они вошли в сырое помещение, и Купер закрыл за собой дверь.
В полумраке Брианна сумела разглядеть несколько автомобилей и три другие двери. Пахло резиной, бензином и машинным маслом. Купер поднял фонарик над головой, чтобы получше рассмотреть автомобили, и Брианна увидела, что, помимо грузовой «тойоты» и универсала «вольво», в гараже стоит еще трейлер с двумя снегоходами.
— Остается только заправить их бензином, — сказал Купер. — Я проверил баки, они пусты. Но двигатели, по-моему, в полной исправности.
— Ты разбираешься в снегоходах? — с удивлением спросила Брианна. — Где ты этому научился, живя в Сан-Франциско?
— Я вообще неплохо разбираюсь в технике, — спокойно ответил Купер, заглядывая «под капот одного из снегоходов. — Интерес к всяческим механизмам проявился у меня еще в детстве, я разбирал тогда все игрушки, особенно машинки. А теперь я на досуге ремонтирую старые автомобили, вернее, занимался этим одно время, пока у меня была такая возможность.
— Ты собираешься вернуться в полицию? — спросила Брианна.
Купер пожал плечами, продолжая рассматривать двигатель.
— Не слишком, однако, ты многословен, — заметила Брианна.
— Профессиональная привычка, — сказал Купер, мрачнея. — Болтунов в полиции не держат.
Устыдившись своего любопытства, она прикусила язык. Отдавший опасной работе свои лучшие молодые годы, Купер наверняка тяжело переживал свой уход со службы и не хотел затрагивать эту болезненную для него тему. В этом смысле они были схожи, ей тоже было неприятно обсуждать с кем-либо свои прошлые промахи, неудачи и просчеты. Поэтому ока предпочитала решать насущные проблемы. В данный момент ее беспокоило, сумеет ли Купер оживить снегоходы. Словно бы угадав ее желание, он закатал рукава рубахи и стал копаться в моторе.
Брианна залюбовалась его ладной фигурой и внезапно ощутила специфическое волнение. Неужели на нее так странно повлияла сексуальная одежда Ларианы? Или ее задело, что Купер, обычно внимательный и предупредительный, теперь ее словно бы не замечает? И дался же ему этот идиотский снегоход!
— Без горючего проку от него все равно нет! — выпалила она, движимая ревностью к машине, пригодной разве что для того, чтобы послужить оригинальным любовным ложем для любителей экстремального секса. Брианна попыталась представить, как бы она смотрелась в костюме Евы на кожаном сиденье, в объятиях обнаженного Купера, и затрепетала от нарисованной ее воображением картины. Но он, к ее огорчению, не ощутил схожего желания и прервал полет ее фантазии, уныло сказав:
— Да, без бензина далеко на этой штуковине не уедешь.
Пока Брианна обдумывала следующий наводящий вопрос, Купер обернулся, подошел к стоявшим вдоль одной из степ шкафчикам для рабочей одежды, наугад открыл один из них и выругался.
— В чем дело? — всполошилась Брианна, подумав, что он обнаружил в шкафу скелет. Она подбежала к шкафчику и увидела на обувной полочке ботинок. Такой же, какой она видела на ноге Эдварда. — Нет, этого не может быть!
— Мне такой поворот дела совершенно не нравится, — произнес сквозь стиснутые зубы Купер. — Как очутилась здесь эта туфля? Это не пансионат, а разбойничий притон!
Брианна сжала рукой его локоть и сказала, чуть дыша:
— Купер, увези меня поскорее отсюда, прошу тебя!
— Завтра, — коротко ответил он и открыл второй шкафчик. — Ура! Вот и бензин! Остается лишь открыть двери гаража. Вручную, раз нет электричества. А это сложно, я пробовал. Снаружи намело гору снега.
— Мы разгребем его лопатами! — бодро сказала Брианна.
— Представляю, как ты будешь разгребать мокрый снег, одетая в мини-юбку и замшевые сапоги на высоких каблуках. Редкое зрелище! — Купер блаженно зажмурился и улыбнулся.
— Садист! — Брианна в шутку стукнула его по спине.
— Обожаю мучить женщин, особенно таких, которые сами напрашиваются, — в тон ей пошутил Купер.
— Ты безумный извращенец, — прошептала Брианна и попятилась, почувствовав, что вспотела от открывавшихся перед ней заманчивых сексуальных горизонтов. Она попыталась вытереть тыльной стороной ладони испарину, выступившую на лбу, но едва не выколола себе ножом глаз. — Боже, куда я попала! Это сумасшедший дом!
Уронив руки, она тихо застонала.
— Похоже, что ты права, — согласился с ней Купер. — А может, так и должно быть с теми, кто находится на грани безумия? Ведь мы с тобой оба очутились здесь, перенеся колоссальное нервное потрясение! Вот что, принцесса, отдай-ка мне эти ножи, пока ты себя не покалечила.
Брианна безропотно сдала ему холодное оружие, пробормотав при этом весьма самонадеянно:
— Я и так сумею постоять за себя! В отличие от некоторых…
Он посмотрел на нее своими бездонными голубыми глазами так, что у нее слова застряли в горле, а соски вдруг отвердели.