Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Дверь оказалась шлюзовой. Переждав в тесном тамбуре цикл «подъем внешней двери — опускание внутренней», мы, наконец, оказались в нормальном месте. По крайней мере, коридор не давил на психику серыми стенами. Эти самые стены выглядели… ну да, стильно. Такое ощущение, что обиты дорогущим белым шелком с узором в виде мелких павлиньих перьев. Правда, Зевс моментально разоблачил голограммы, но я вырубил фильтры — устал от угрюмых подземелий. Душа требовала чего-то доброго и светлого. Согласен, не вовремя. Но и бороться с самим собой было лень.

Коридор, как выяснилось через несколько шагов, мог похвастаться и другими украшательствами — картинами в традиционном минималистском стиле и лакированными деревянными дверями. Как будто попал в старинный буддийский храм, право слово. Чувствовалось, что обитатели уровня не чужды прекрасному. Стало быть, цивилизованные люди. Или хотя бы вменяемые. В чем я и убедился буквально сразу же: мы с доком остановились перед очередной дверью, он деликатно постучался, и створка легко утонула в стене. Медик обменялся с кем-то взглядами и сделал приглашающий жест. Мне не оставалось ничего иного, как пройти в комнату. Дверь за моей спиной послушно скользнула на место, и мы с хозяином кабинета — а ничем иным помещение быть не могло — остались наедине.

— Приветствую, господин Смальков, — растянув узкие губы в улыбке, глянул на меня седой мужик ярко выраженной японской внешности. И столь же ярко выраженным холодным взглядом. — Вы не удивлены?

— Ничуть, — подыграл я, не спеша двигаться с места.

У двери было как-то спокойнее.

— Будет вам, — добродушно хмыкнул хозяин кабинета.

Впрочем, я не купился — только не с таким взглядом. Сожрет и не подавится, дай только повод. У тренера дяди Коли такой же, когда он при исполнении. Я имею в виду, не как тренер, а как главный корпоративный телохран. А по-английски говорит чисто, без акцента.

— Проходите, присаживайтесь. Выпьете?

— Воздержусь, — помотал я головой. Первым предложением все же воспользовался — опустился в мягчайшее кресло напротив стола гостеприимного хозяина.

Надо сказать, весьма основательного стола, как и вся остальная мебель. И ощутимо старого, но поддерживаемого в идеальном состоянии. Это к кому же я попал, если у него в кабинете столько дорогущего антиквариата?

— Позвольте представиться, — прочитал тот мои мысли. — Такэда Мицуо, второй заместитель главы СБ Корпорации «Такэда электроник».

Хм… «третий сын»… чей, интересно? Самого старика Такэда, или кого-то из его многочисленных родственников? Вряд ли сын, судя по должности. Или предпочитает быть «серым кардиналом»? Нет, я бы знал. Хотя бы из краткой справки в базе данных «для служебного пользования».

— Кто я вам известно, — пожал я плечами в ответ на вопросительный взгляд.

— Хотелось бы официального подтверждения.

— Извольте. Смальков Денис Викторович, старший партнер объединения Оружейников «Lightning Inc.», инженер-аналитик.

— А ваш отец… — подсказал Такэда.

— …именно тот, о ком вы подумали.

— Что ж, Денис Викторович… признаюсь, я в затруднении. Может, просветите меня в некоторых вопросах?

— Почему нет?

«Функциональные единицы» под чутким руководством Зевса вовсю трудились, но им требовалось еще немного времени, так что я не имел ничего против приятной беседы.

— Вопрос у меня один, но действительно… — Такэда побарабанил пальцами по столешнице, — … волнующий. Да, именно так. Скажите, Денис Викторович, а зачем вам понадобилось проникать в Кинмару столь… хм… экзотическим способом?

Пожалуй, не стоит спрашивать, как догадался — воспримет как личное оскорбление.

— Я не был уверен, что меня впустят добровольно.

— Хм…

— Я, видите ли, действую неофициально. Как частное лицо, вернее, как наемный персонал. И мои действия могут… хотя почему могут? Уже нанесли значительный ущерб Корпорации «Такэда Электроникс».

— Это… — Мицуо снова задумчиво побарабанил по столешнице, — … весьма печально. Может, есть какие-то, э-э-э, смягчающие обстоятельства?

— Разве что мой текущий статус, — пожал я плечами. — Согласно Кодексу, за действия наемника в суде отвечает наниматель. Если, конечно, оный наемник не совершил тяжкого уголовного преступления.

— И кто же ваш… наниматель?

— Э-э-э… Боюсь, тут тоже все непросто, — грустно хмыкнул я. — Искусственные интеллекты не обладают гражданскими правами, верно?

— Согласно законодательству Колонии Нимойя — да.

— Я в смятении, господин Такэда. С одной стороны, за мою работу платят — значит, я нанят. С другой — платит личность, не обремененная гражданскими правами. Да и договора у нас нет, только устное соглашение. Получается, я несу всю полноту ответственности за уже совершенные и еще только планируемые действия.

— Угораздило вас, — покачал головой Мицуо. — Однако посочувствовать не могу. Сдается мне, приз оправдывает все затраты. Признайтесь, на Сора нацелились?

Я лишь развел руками, мол, и рад бы возразить, да нечего. Прав мой собеседник, по большому счету. Но в деталях мы однозначно не сходимся.

— Я знал, что рано или поздно нам придется столкнуться с этой проблемой, — весьма натурально вздохнул Такэда. — Шила в мешке не утаишь, так вы, русские, говорите? Но все равно не понимаю, почему именно вы? У вашего уважаемого отца не нашлось другой кандидатуры?

Ну, вот все и выяснилось. Не зря тебя лишь вторым помощником начальника СБ держат — фантазии не хватает, дерзости мыслей и размаха. Тактик, но не стратег. Это ж надо было, меня — меня! — в банальные промышленные шпионы записать. Кстати, надо поинтересоваться у папеньки — зуб даю, что для него наличие у Такэда сверхмощного искина давно не секрет. И если родная Корпорация до сих пор не обзавелась аналогом, то лишь в силу уникальности Сора. Которая, как недавно выяснилось, вовсе не уникальна. Ч-черт! Еще одна проблема. Придется про Рэй молчать. Иначе получится, что я ее обманул — взял деньги, но вместо того, чтобы гарантировать ей свободу и независимость, натравил всех крупных воротил известной Вселенной. Напомнить папенькину любимую поговорку про двоих и свинью? Вот-вот. Ладно, все это лирика, как отбрехиваться-то? У Зевса пока конь не валялся — даже сквозь первую линию обороны не проломился. Этак еще не меньше часа дурака валять…

Популярные книги

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

СД. Том 15

Клеванский Кирилл Сергеевич
15. Сердце дракона
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
6.14
рейтинг книги
СД. Том 15

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II

Везунчик. Дилогия

Бубела Олег Николаевич
Везунчик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.63
рейтинг книги
Везунчик. Дилогия

Менталист. Коронация. Том 1

Еслер Андрей
6. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Менталист. Коронация. Том 1

Релокант 8

Flow Ascold
8. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант 8

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба

Не грози Дубровскому! Том VI

Панарин Антон
6. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VI

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!