Нехоженые тропки
Шрифт:
— Заткнись, пожалуйста, — воскликнула Кэти и сжала меня в объятиях. — Я дома. Ты — мой отец, а все остальное меня не интересует. И я… я всегда буду тобой гордиться.
Мы еще немного посидели, обнимая друг друга, пока она не отпустила меня, улыбнулась, в ее глазах стояли слезы, которые она не решилась пролить при мне. Я улыбнулся и кивнул ей. Мы никогда раньше с ней так не разговаривали.
— Ну, — усмехнулась она, — выходит, что я внучка Лилит?
— Только в душе.
— А все-таки, ты возьмешь кого-нибудь с собой для прикрытия. Может быть, Сьюзи Дробовик или Эдди Бритву.
— Я извещу их, — ответил я. — Но я слышал, что Сьюзи выполняет какое-то трудное поручение, а Эдди прячется
— Путешествия во времени, — неожиданно сказала сфера, мы оба подпрыгнули на месте. Их искусственный голос звучал неестественно чисто. — Это потрясающее явление, однако, много теории, но очень мало фактов. Необходимо мыслить в пяти измерениях, чтобы точно попасть в нужное место. Мы не говорим о скользящих во времени, потому что их существование причиняет нам головную боль, даже несмотря на то, что у нас нет головы. Единственная штука, которая действительно гарантирует точность при перемещении во времени — это Башня Времени, но она не является порождением Темной Стороны, Дедушка Время перенес ее сюда из Города, Где Исчезают Тени — Шэдоу-Фоллс, объяснив это лишь тем, что когда-нибудь она понадобится для одного важного дела.
— Водопады теней? — сморщилась Кэти.
— Один закрытый город на краю света. Существовала легенда, что все в нем умрут, когда мир перестанет в них верить, — ответил я. — Эдакая огромная могила для сверхъестественных существ. Сам там никогда не бывал, но считаю, что это было нечто вроде противоположности Темной Стороны, только гораздо скучнее.
— Держу пари, у них там были классные клубы, — присвистнула Кэти.
— Если бы мы могли знать это точно, — крикнула сфера, — мы бы не рассуждали о преимуществах Шэдоу-Фоллс, а ведь от этого у нас еще больше болит голова, чем от скользящих во времени. Так что прекратим этот разговор, ради душевного спокойствия. Лучше поговорим о Дедушке Время и нашем таинственном будущем. Вообще-то никто точно не знает, что он такое, воплощение ли он чего-то большего или бессмертное существо, одно ясно — он не мимолетное виденье. Кто-то говорит, что он и есть ожившая концепция времени, данная людям, чтобы они могли познавать свой мир. Зачем он вообще появился, по необходимости или просто по чьей-то прихоти, остается загадкой. Люди и без того производят достаточно разрушений и в трех измерениях, зачем им еще давать возможность испортить все в четвертом. Тем не менее, есть одна вещь, с которой все соглашаются безоговорочно — он невероятно силен, и еще более опасен. Пожалуй, только он может сказать властям, чтобы они убирались к черту, и это ему сойдет с рук. Вам просто придется считаться с тем, кто может послать вас поиграть с динозавриками в юрский период, и это путешествие может стать для вас последним. Он был рожден в Шэдоу-Фоллс, но променял его на Темную сторону, как только это ему понадобилось.
Море энергии тратится путешествие во времени. Все главные игроки Темной Стороны работают над тем, чтобы послать кого-нибудь в когда-нибудь с наибольшей точностью. Поэтому если ты не сможешь заставить их работать вместе, а тебе это явно не удастся, то единственной возможностью для тебя остается помощь Дедушки Время, тебе придется убедить его в том, что это путешествие в интересах очень многих. А к нему многие пытаются обращаться с подобной просьбой. На этом все. Мы сказали все, что узнали, остальное — одни сплошные догадки. Так что, если ты пойдешь, то иди один, и передай Дедушке Время наши наилучшие пожелания, пока он не забросил тебя далеко-далеко.
— Вы его знаете? — спросила Кэти.
— Конечно. Как ты думаешь, мы сюда попали?
Я собирался задать еще несколько вопросов, но меня прервал очень вежливый стук в дверь. Такой вежливый, что я насторожился и сердито посмотрел на Кэти.
— Мы ждем кого-то, о ком ты забыла меня предупредить?
— Вроде бы никому не назначено. Может быть Уокер? Я слышала, что последний раз власти были очень расстроены твоим поведением.
— Уокер не утруждает себя стуком, — сказал я, подходя к двери. — Если бы он узнал, что я здесь, его люди просто сорвали бы дверь прямо с петель.
— Может быть, клиент? — насторожилась Кэти. — Они заходят сюда время от времени.
— Хорошо, — сказал я. — Открой дверь, а я подожду здесь, и постараюсь произвести впечатление.
— Надеюсь, что ты когда-нибудь разрешишь мне приобрести оружие, — ответила Кэти.
Она осторожно подошла к двери и произнесла Слово, чтобы открыть ее. В коридоре стоял несколько растерянный мужчина в стильном костюме и в галстуке. Он с надеждой посмотрел на Кэти, потом на меня, но было видно, что увиденное его не впечатлило. Он был чуть выше меня и немного плотнее, лет сорока, в тонких темных волосах просвечивала седина. Он зашел в офис, так и не дождавшись приглашения.
— Здравствуйте. Я ищу Джона Тэйлора из «Детективного агентства Тэйлора». Я попал по адресу?
— Определенно, — ответил я. Никогда не называйте себя до тех пор, пока не придется. Посетитель не выглядел смертельно опасным, поэтому я поднялся из-за стола и приветствовал его. — Я — Джон Тэйлор. Чем могу быть полезен?
— Я точно не уверен. Мне кажется… Мне кажется, что вы можете мне помочь, мистер Тэйлор.
— Я сейчас немного занят, — ответил я. — Кто рекомендовал меня?
— Ну… вообще-то я не знаю, я не знаю что это за место, и как вообще здесь очутился. Надеюсь, вы мне все проясните.
Я тяжело вздохнул. Я всегда чувствую, когда из меня делают дурачка, но иногда есть только один способ, чтобы разобраться с такими делами, как это: дать поймать себя в ловушку, поверить, что у тебя хватит сил, чтобы из нее выбраться и разобрать головоломку изнутри.
— Может быть, представитесь? Хотя бы для того, чтобы я знал — кто платит.
— Меня зовут Эмон Митчелл, — выдавил мой клиент. Он выглядел потерянным, нерешительным. Кэти одарила его своей самой радушной улыбкой, и он тоже слегка скривился в ответ. — Мне кажется, что я заблудился, мистер Тэйлор, — неожиданно сказал он. — Эта часть Лондона кажется мне совсем незнакомой, но пока я нахожусь здесь, произошли очень странные вещи. Я знаю, вы расследуете странные случаи, поэтому и пришел к вам за помощью. Видите ли, меня преследуют. Меня преследую я сам, только моложе.
Я посмотрел на Кэти:
— Теперь ты понимаешь, почему я не хотел заходить в офис?
Глава 2. Дорожки нехоженые
Итак, мы усадили Эмона Митчелла на стул, который я освободил, Кэти влила в него солидную толику своего спасательного кофе, и постепенно мы вытащили из него его историю. Он немного расслабился, как только понял, что мы были готовы отнестись к нему серьезно, независимо от того, насколько странной казалась нам его история. Но он все еще предпочитал разговаривать, в основном, со своей кружкой с кофе, не глядя на нас.
— Мои… преследователи точно не были призраками, — сказал он. — Они были весьма вещественны, весьма реальны. Кроме прочего… они были мной. Или, точнее, мной — только моложе. Та же одежда, те же слова — которые я обычно говорил и в которые верил. И они были злы на меня. Кричали и толкали, убеждая меня. Они сказали, что я предал их, не становясь тем, кем должен был бы стать по их замыслу.
— Что вы из себя представляете, мистер Митчелл? — спросил я, чтобы подтвердить, что слушаю.