Некто Рвинский
Шрифт:
Я не успел вовремя отпустить руки, и шпала надо мной резко пошла вниз. Не удержав равновесия, я повалился на землю, счастливо избежав удара весёлыми качелями.
– Какой ты неловкий, – смеётся женщина.
Я заметил странную особенность происходящих со мной событий. Переживания стали гораздо сильнее и ярче, но появилось ощущение, что они не принадлежат мне. Некто Рвинский присутствовал здесь, наблюдая различные ситуации на фоне загадочной бездны. Это давало особую лёгкость восприятия.
Начал накрапывать дождь, и женщина
Я снова вижу знакомое озеро с утками. Выходит, мы вернулись назад, и теория вечного возвращения не так и проста. Вода пузырится от мелких капель, покрывающих пространство озера плотной сетью, и внезапно, сильный порыв ветра вырывает зонтик из женских рук, кидает на землю и тащит к воде.
– Хулио! – испуганно восклицает женщина, заставляя меня устремиться вслед за убегающим аксессуаром.
Это похоже на детские игры. Стоит мне наклониться, чтобы схватить коварный предмет, как налетающий ветер выхватывает добычу, и мне остаётся, только провожать её взглядом.
– Хулио! – снова воодушевляет меня женщина, и я бросаюсь в погоню.
Зонт лежит на самом краю берега, и я осторожно тянусь к нему, боясь столкнуть в воду.
– Хулио! – громко кричит женщина.
Я оборачиваюсь и, не удержав равновесия, падаю вперёд. Рука натыкается на упругий материал, сообщая ему дополнительный толчок, и вожделенный предмет валится в воду.
– Осторожней! – взывает ко мне женщина.
Лёжа на траве, я умиротворённо созерцаю плавающий зонт. Он напоминает мне летающую тарелку, которая может с лёгкостью передвигаться по воде. Кружась неторопливо, зонт постепенно удаляется от берега.
– Хулио, ты в порядке?
Женщина помогает мне подняться, и мы стоим рядом, наблюдая уплывающий предмет. Дождь щекочет лицо, тонкими струйками стекая за воротник, капает с носа.
Я протираю глаза от избыточной влаги, и замечаю, как женщина щурится, с надеждой устремив на меня пристальный взгляд.
– Нет, – качаю головой. – Я не умею плавать.
– Хулио, а как же зонтик?
Мы терпеливо ходим вокруг озера в ожидании, когда ветер пригонит к берегу этого летучего голландца, однако, направление воздушных масс непредсказуемо меняется.
– Хулио, помнишь, ты мне рассказывал про ковбоев? – внезапно останавливается женщина. – И как ты учился кидать лассо.
Я задумчиво смотрю на неё, пока женщина ободряюще хлопает меня по плечу.
Мы нашли рядом странные конструкции с верёвками, предназначение, которых было совершенно непонятно. Похоже, здесь сушат бельё трёхметровые гиганты. Пришлось уподобиться братьям нашим меньшим, и подниматься на ближайшие деревья.
Лассо получилось неважным, но, главное,
– Давай, Хулио, – весело подбадривает меня женщина, когда я в очередной раз промахиваюсь мимо зонта. – Ещё немного.
Верёвка летит куда угодно, кроме нужной цели. С упорством обречённого я размахиваю лассо над головой, стараясь не зацепить самого себя. Неожиданно, гибкий шнур вырывается из рук и летит в сторону проходящей рядом парковой аллеи.
Я слышу чей-то громкий крик и, повернувшись, обнаруживаю петлю верёвки вокруг худенького тела симпатичной девушки, энергично пытающейся избавиться от неё.
– Хулио! – удивлённо восклицает женщина.
Мне приходиться долго извиняться и разводить руками, чтобы успокоить испуганную девушку.
С некоторым опасением я продолжаю охоту, предварительно убедившись в отсутствии потенциальных мишеней на дорожке парка.
– Есть! – кричит женщина, когда лассо падает в воду, немного не долетев до цели.
Я натягиваю верёвку и вижу, что петля затянулась на шее утки, внезапно появившейся в этом месте. Птица бурно машет крыльями, издавая возмущённые крики, и всячески препятствует своему возвращению на берег.
– Хулио, да ты настоящий ковбой, – смеётся женщина, пока я настойчиво продолжаю бороться с упрямой птицей.
Наконец, случайная жертва освобождена, и стремительно убегает в кусты.
Мои усилия в метании по достоинству оценили бы на соревнованиях. Я уже потерял счёт попыткам, когда, не глядя, кинул лассо без всякой надежды на успех.
– Хулио, теперь никакой дождь нам не страшен.
Мы стоим, мокрые, под зонтиком и смотрим, как в озере плавают довольные утки. Женщина вытаскивает из сумочки новый багет.
– Будешь?
Я с удовольствием ем вкусный хлеб с поджаристой корочкой, наблюдая, как женщина кидает мелкие кусочки птицам. Вокруг шелестит дождь, ветер методично раскачивает верхушки деревьев, и редкие посетители торопливо проходят мимо, стремясь укрыться от непогоды.
Не успел я насладиться багетом, как дождь заканчивается, и сквозь серые тучи проглядывает яркое солнце.
– Пойдём, Хулио, – женщина складывает зонтик. – Утки уже наелись.
С длинных ветвей капает вода, попадая за шиворот, но это не смущает нас. Женщина хочет отдохнуть, однако скамейки мокрые, и мы спокойно проходим мимо.
– Хулио, давай посидим, – показывает она на лавочку, где одиноко расположился мужчина.
Его лицо, кажется мне знакомым, и я с интересом всматриваюсь в тонкий профиль.
– Привет, Хулио! – говорит человек.
– А он на тебя похож, – удивлённо шепчет женщина. – Прямо копия.
Мы садимся рядом, и складывается впечатление, что я смотрю на самого себя.
Мужчина улыбается, с любопытством разглядывая меня.
– Нравится новое состояние?
Я согласно киваю.