Неласковый отбор для Золушки
Шрифт:
Непреодолимое раздражение охватило меня. То ли от его слов, то ли от прикосновений. А может, от всего вместе.
— А Элган? Он не должен принимать почести? Если бы не он, мы все были бы мертвы, а люди чествовали бы сейчас Иона и Верду.
— Юлия, он — Кей Ла Мо. Мы признали его вклад в сражение с ведьмой. Но нельзя забыть и простить его злодеяния. Нельзя показывать его как героя, хоть это и кажется тебе несправедливым.
С трудом подавила желание расцарапать ему лицо. Или просто отстраниться. Федар неплохой человек. На самом
Федар вел меня по залу к королевскому трону. Придворные расступались перед нами, почтительно кланяясь, глядя восхищенно. В их взглядах я читала, что нас уже считали парой. Капитан и сирена. Такое благо для Веравина. И такое бремя для меня.
Когда мы подошли к трону, я уже приняла решение. Леон и Рианна восседали на креслах у подножия трона. До коронации им не полагалось занимать королевские места.
Леон принял хорошо знакомый мне пафосный вид. Раскрыл рот, приготовившись толкнуть речь. Я опередила его:
— Лорд-наместник и будущий властитель Веравина! Позволите ли скромной сирене обратиться с просьбой?
Он закрыл рот и удивленно уставился на меня.
— Леди Юлия. Вы знаете, что любое ваше пожелание будет исполнено неукоснительно. Народ Веравина благодарен сирене, спасшей его.
— Тогда я прошу в качестве благодарности выделить мне селаир и мага, способного им управлять. И способного найти нужного мне человека на расстоянии. Немедленно.
По рядам придворных прокатился изумленный шепот. Леон замер в недоумении. Федар застыл, словно его окатили на морозе ледяной водой.
— Пожалуйста! — настойчиво повторила я. — Исполните мою просьбу срочно. У меня очень мало времени.
Леон повернулся к седому магу в синей мантии.
— Линкас, отдаю вас в распоряжение леди Юлии. Отвезите ее туда, куда она пожелает, и найдите человека, которого она изволит искать.
Чародей поклонился и подошел ко мне. Я узнала его. Он был одним из тех, кто участвовал в экзорцизме во дворце наместника.
— Прошу следовать за мной, миледи.
Через полчаса селаир с нами оторвался от земли. Я приказала Линкасу:
— Найдите мага Элгана и догоните его.
Маг удивленно поднял бровь, но не возразил мне. Сосредоточенно устремил взор внутрь себя. Наверно, настраивал магический «навигатор» в голове.
Через час полета на горизонте показалась черная точка. Мы неслись с огромной скоростью, но никак не могли ее нагнать. Линкас покачал головой.
— Лорд Элган — мощный маг. Усиливает кристалл двигателя магией так, что его селаир разогнался до невероятной скорости. Неудивительно. Ему нужно быстро убегать, чтобы преступное прошлое не настигло его.
Преступное прошлое… Я мчалась за мужчиной, который творил чудовищные дела. Как и моя мать. Но если Верду ничто не могло спасти, то Элгана могла спасти я. И мне плевать, случится это по его воле или под чарами сирены. Я не отдам его ни прошлому, ни будущему, ни всем безднам хейоса.
Кое-как мы поравнялись с селаиром Элгана. И тут случилось то, чего я никак не ожидала.
Из окна его машины вырвалась молния, вонзившись в дно нашей. А следом — голос самого Элгана:
— Ну, здравствуй, Линкас! Явился добить меня? Так я и думал, что твои хозяева не станут держать слово и не отпустят меня живым! Но что-то вы меня недооцениваете. Прислать только одного мага, чтобы справиться со мной. Давай покажи, на что способен!
ГЛАВА 68
— Элган, нет! — заорала я.
Второй селаир окутала мертвая тишина.
— Линкас, ты надеешься одурачить меня мороком?
— Какой к черту морок, балбес! — не выдержала я. — Это я! Откиньте верх, Линкас!
— Леди, это опасно… — попытался возразить седой чародей.
— Откиньте!
Верх селаира поднялся. Я встала со своего сиденья. Страх высоты, преследовавший меня с детства, растворился бесследно. Всей душой я тянулась к мужчине из летающего устройства напротив. Если нас разделяла пропасть — я готова ее перепрыгнуть, рискнув жизнью.
— Элган! Это правда я. Я пришла. Перестань пуляться молниями и пусти меня в селаир!
Он тоже поднял верх. Тоже выпрямился во весь рост, глядя изумленно и недоверчиво.
— Подъезжайте ближе, — велела я Линкасу.
Мы сблизились. Я шагнула вплотную к краю.
Элган опередил меня. Одним прыжком перемахнул в наш селаир — словно пират взял на абордаж. Подхватил меня на руки и перепрыгнул обратно. Я помахала Линкасу.
— Возвращайтесь во дворец. Вы исполнили мою просьбу и свободны.
— Но, леди, я не могу оставить вас без защиты…
— Меня есть кому защитить, милорд. Возвращайтесь!
Неохотно Линкас опустил верх. Подпаленный селаир развернулся и полетел прочь. Мы с Элганом остались вдвоем посреди темного ночного неба. Наши глаза встретились.
— Ты пришла… — прошептал он.
— Не могла не прийти, — так же тихо ответила.
Взгляд его из нежного стал жестким.
— Я убил твою мать. Ты действительно сможешь это простить?
— Мы вместе убили ее. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь простить это себе. Но тебя не виню. Я ведь говорила об этом еще в тюрьме. Ее надо было остановить. Ты все сделал правильно. И я тоже. Теперь с этим надо как-то жить.
Он внимательно вгляделся в мои глаза.
— Значит, ты не винишь меня. Тогда почему не пришла сразу? Почему позволяла белобрысому хлыщу ухаживать за тобой?
Я не знала, что делать. Заплакать или засмеяться. Ревность. Элган ревновал к Федару, который ничего для меня не значил.
— Он ухаживал по собственному выбору. На него не действуют чары сирены.
Элган вздохнул:
— Наивная девочка. Твои чары действуют на всех мужчин. Не только на демонов. Твоя красота зачарует любого.