Неотразимая Люси
Шрифт:
Рука Итана, лежащая на колене, сжалась в кулак. То, как его мать была выброшена словно ненужная вещь, когда старику подфартило, до сих пор больно жгло. И это после десяти лет рабского труда и унизительной бедности. Просто отброшена в сторону ради молоденькой модели. Он многое мог простить отцу, но только не это.
Он сделал глубокий вдох.
— Что ты на самом деле о ней знаешь, Магнус?
— Все, что мне нужно знать. Она делает меня счастливым. Конечно, некоторые называют меня просто старым дураком. Но я был
— Да, — пробормотал Итан, вспоминая день похорон Терезы Андерсон. — Я желаю тебе наилучшего, ты же знаешь.
— Спасибо, дорогой.
Сегодня он не будет говорить с Магнусом на деликатную тему, тем более, что пока у него и нет ничего особенного. Сейчас не время.
— Вообще, я здесь по делу, Магнус. У меня есть предложение, и я не хочу ждать.
— Завтра, — ответил Магнус, наблюдая, как его жена вновь вошла в комнату. — Сегодня никаких дел.
Том, похоже, куда-то исчез вместе с другой парой, а Люси вытирала стаканы за барной стойкой. Итан подошел к ней.
— Еще вина? — спросила она.
— Полбокала, — кивнул он. — Думаю, на сегодня все.
Она с удивлением взглянула на него.
— Вы не собираетесь ужинать с остальными?
— Нет. Это было восхитительно вкусно. — Он указал на полупустой поднос с деликатесами. — Сами готовите?
Она покачала головой.
— Если ночью проголодаетесь, просто позвоните в службу обслуживания номеров.
Он вскинул бровь.
— Если я захочу, есть в три часа ночи, вы принесете мне бутерброд?
Легкий румянец залил ей щеки.
— Боюсь, повар уходит около полуночи. В любом случае есть в такое время суток вредно для пищеварения.
Безошибочные искорки заблестели в ее глазах. Итану стало весело.
— Постараюсь не забыть, — сказал он с улыбкой в голосе, — и ограничивать свой аппетит часами работы повара. — Он оперся о стойку. — Пойдемте, покажете мне охотничью галерею.
В алькове было множество фотографий, запечатлевших удачливых охотников с добычей, в основном, козы и дикие кабаны. Итан ни в малейшей степени не интересовался охотой, но ему было приятно находиться рядом с Люси и наблюдать, как она гордится великолепными пейзажами, изображенными на снимках.
За исключением Тома, они остались в баре одни. Остальные либо ушли отдыхать, либо отправились в ресторан.
— Вы не говорили, что знаете Андерсонов, — заметила Люси.
— Вы не спрашивали, — он пожал плечами. — С его женой я только сегодня познакомился. Свадьба Магнуса была... неожиданной.
Подошел Том.
— Я должен извиниться за то, как вас встретили. Дело в том, что возникли некоторые непредвиденные осложнения с транспортом, и сестра перепутала время.
Сердце Люси упало. Черт бы побрал Тома. Ну, для чего он заговорил об этом?
— А разве она опоздала? — удивленно вскинул брови Итан. — Боюсь, я был настолько очарован вашей сестрой, что не заметил никаких неудобств.
— О, ну что ж, весьма великодушно с вашей стороны, — голос Тома прозвучал несколько натянуто.
Люси прямо-таки засветилась от радости. Том не привык, чтобы его вот так ставили на место, и она, несомненно, еще поплатится за это. Но сейчас она купалась в удовольствии от похвалы.
— Если мы можем что-то сделать, — продолжал Том, — чтобы вам было еще удобнее у нас...
Итан коротко взглянул на Тома, затем снова перевел взгляд на нее.
— Возможно, ли организовать факс в моей комнате?
— Утром первым делом займусь этим. — Люси послала ему теплую улыбку, которая, она надеялась, передавала ту благодарность, которую она испытывала. Не так часто кто-нибудь вступается за нее.
Итан улыбнулся в ответ. Через минуту Том извинился, сказав, что должен заняться уборкой.
— Спокойной ночи, Люси, — Итан кивнул ее брату. — Том.
— Приятных снов.
Она неохотно повернулась к Тому, который вытирал стойку. Было в некотором роде потрясением узнать, что Итан — вице-президент компании Магнуса, а у Тома навязчивая идея по поводу Магнуса и его драгоценного клуба.
— Я же говорила тебе, что он не рассердился.
— Дело не в этом. Мне нужно, чтобы ты получше старалась. Больше никаких фиаско, вроде сегодняшнего. Это пятизвездочный сервис. Нашим гостям не нужны извинения, они желают профессиональной вежливости. Отличных удобств. Безупречного обслуживания. Нам нужен клуб, Люси. Мы не можем позволить себе не быть в списке «Глобал лист».
Люси закатила глаза.
— Мне кажется, у нас было бы гораздо больше клиентов, если б мы давали рекламу в нормальных местах, а не в этом дурацком списке.
— «Глобал лист» — одно из трех топ-изданий в мире, публикующих сведения о лучших отелях, местах отдыха и развлечений. Сомневаюсь, что ты в состоянии по достоинству оценить честь быть включенным в список.
— Честь — это очень хорошо, Том, но она не оплатит счета, а ты в последнее время что-то вдруг стал беспокоиться о деньгах.
— Зато ты о них никогда не задумывалась, — огрызнулся Том. — Сколько лет порхала по миру, швыряясь деньгами.
Это задевало за живое, хотя на самом деле так и было. Люси любила путешествовать, а здесь она никому не была нужна с тех пор, как уехала мама. Но как только Люси услышала, что с отцом случился удар, она тут же примчалась.
И не имеет значения, что это послужило временным выходом из затруднительного положения.
А когда Том попросил, она с удовольствием согласилась помочь ему с ведением бизнеса. Но, по правде говоря, ее не особенно интересовала охотничья база. Разумеется, она бы не хотела, чтобы этот бизнес прогорел, но любовь девушки была направлена на сорок тысяч акров земли — их с Томом наследство.