Непокорная красавица
Шрифт:
Упершись локтями ему в грудь, Лорелея попробовала вырваться и встать на ноги, он застонал и сжал руки так, что она больше не могла двигаться.
Лежа на нем, она перестала сопротивляться и посмотрела в холодные серые глаза. Во рту вдруг пересохло – она испугалась того, что он может с ней сделать, когда так крепко держит в руках. К ее облегчению, он разжал руки и встал, потом поднял ее с земли, крепко держа за предплечье.
– Как я сказал, я вынужден настаивать, – повторил он.
Упершись ногами в землю, она попыталась
– Пустите! – завизжала она.
– Я не намерен возобновлять наши гонки. – Он крепко сжал ей ноги, чтобы не лягалась.
Лорелея принялась колотить его по спине, но заметила темное пятно на рубашке. Нахмурившись, она его потрогала, поднесла руку к глазам – это была кровь.
– Если будешь так обрабатывать рану, я исполосую тебе спину кнутом, – предупредил Джек.
Очень хотелось пренебречь его словами и дубасить его и дальше, но она решила, что разумнее будет сдержаться. Это человек, чье имя было символом убийства, увечий и жестокости. К тому же он такой большой, что все, что она сможет, – это разозлить его, а она понимала, что в ярости Черный Джек будет страшен.
Он поднялся по сходням.
– Джек! – раздался мужской голос. – Слава Богу, а то я уж... – Он умолк, когда Джек вышел на палубу. – Какого дьявола! Что ты наделал на этот раз? – потребовал объяснений мужчина.
Не отвечая, Джек пронес ее мимо членов команды, которые смотрели с любопытством и недоверием, и опустил на доски палубы.
Тот человек шел за ними, открывая и закрывая рот, как рыба на воздухе.
Фонари висели на стенах через каждые несколько футов, так что было достаточно светло, чтобы разглядеть кровавое пятно на рубашке Джека. Рана была немаленькая, Лорелея вспомнила звук выстрела перед тем, как Джек столкнул на землю ее несчастного охранника и сел на его место.
Человек, который шел за ними, был красив и молод. Черные волосы, карие глаза, ростом почти с Джека. Она его видела в таверне, он сидел рядом с типом, которого она приняла за шпиона, потому что тот замолкал, когда она приближалась, и нервно оглядывался, когда она их обслуживала. Но этот молодой человек не очень осторожничал.
– Это девушка с вчерашнего приема? – спросил незнакомец.
– Да, – ответил Джек. – Говорил тебе, ты меня еще не знаешь.
– Что у тебя с этой женщиной, Джек? Ты не должен переходить к похищению богатых наследниц! Ты свихнулся?
Джек фыркнул:
– Говорят, да.
– Заставьте его отпустить меня, – взмолилась Лорелея, обращаясь к красавчику. – Пожалуйста, не давайте ему удерживать меня.
Человек открыл рот, собираясь заговорить. Но промолчал.
Лорелея услышала приближающиеся шаги.
– Тарик, – приветствовал пришедшего Джек. – Готовь людей к отплытию. Отходим немедленно.
– Слушаюсь, капитан.
Лорелея попыталась разглядеть новоприбывшего, но Джек держал ее так, что ей были видны только ошеломленные глаза чернявого мужчины. Она встала на цыпочки ударилась головой об фонарь.
– Стой тихо, женщина! – рявкнул Джек. – Не хватает тебе еще сотрясения мозга!
Лорелея сжала кулаки, мечтая обрушить их на негодяя.
– И вот что, Тарик, – грозно сказал Джек, – за нами гнались. Если они появятся в доках, вступай в драку. Делай что надо, но постарайся никого не убить.
– Капитан? – Казалось, приказ его смутил.
– Делай, что говорят. Скажи всем, что оторву башку тому, кто сегодня убьет британца.
– Да, капитан.
Когда Тарик проходил мимо них, Джек повернул Лорелею лицом к стене.
– Пусти! – закричала она, зная, что из этого ничего не выйдет. Но она не могла не попытаться. Чернявый выступил вперед и сказал:
– Капитан, отпусти ее. От нее больше бед, чем ты хотел бы.
В ответ Джек только тихо засмеялся. Следовавший за ними человек выглядел так, как будто не меньше Лорелеи хотел придушить Джека.
– Пожалуйста, втолкуйте ему, – взмолилась Лорелея, надеясь, что незнакомец имеет какое-то влияние на капитана. По крайней мере, он выглядел разумнее этого пирата.
– Кончай, Джек. Отпусти ее.
Джек его игнорировал.
– «Замри, Макдуф, будь проклят тот, кто первым закричит: «Кончай»».
«Шекспир? – изумилась она. – Король пиратов цитирует Шекспира?»
– Очень смешно, Джек, – проворчал чернявый. – Тебе напомнить, чем кончил Макбет? Лишился головы.
Джек больше ничего не сказал, он открыл дверь, вышел на середину каюты и, наконец, отпустил ее. Она тут же кинулась к двери.
– Стоять! – взревел Джек, и ее тело само собой повиновалось.
Он подошел и встал рядом. Глядя на нее без всяких эмоций, он сказал:
– Я устал за вами гоняться, миледи. Если вы сделаете хоть шаг из этой комнаты, я буду вынужден вас убить.
Она конвульсивно сглотнула, вспомнив слухи о его свирепости. Никто из тех, кто становился поперек дороги Черному Джеку, не оставался в живых.
– Лучше смерть, чем насилие, – напряженным голосом сказала она.
Джек вылупил глаза. Повернувшись к чернявому, он спросил:
– Будь любезен, скажи этой ведьме, входит ли изнасилование в список моих преступлений против нации?
– Нет. Но до сегодняшнего дня не входило и похищение.
Таким взглядом, как у Джека, можно было ковать сталь.
– От тебя никакой помощи. Мне некогда с вами возиться. – Джек устремил взгляд на Лорелею. – Вы будете заперты, пока мы не отойдем от Британии. Постарайтесь расслабиться и пригнитесь к полу.
– Пригнуться к полу? – в замешательстве спросила она.
– Да, так у вас будет больше шансов сохранить голову, если снаряд пробьет стену.
– Это шутка? – Он не ответил, и она обратилась к чернявому: – Он шутит?