Непокорное сердце
Шрифт:
— Что ж, по крайней мере, вы не слишком разочарованы, — ответила я.
— Ты опозорила нашу семью. Считаешь это смешным?
Кажется, все-таки ненавидит.
— Сейчас мне меньше всего хочется смеяться, — возразила ей. — Клятва убьет меня.
Холодная, мраморная маска надменности и высокомерия сменила презрительную улыбку, когда королева произнесла:
— Не могу сказать, что мне жаль.
Резко развернувшись, она пошла прочь — мимо взиравших на нас гостей, к карете.
— Ты должна вернуться во дворец. Надеюсь, ты не думаешь,
— Разумеется, я не думаю, что мне настолько посчастливится, вот только, увы, гнев Вашего Величества будет не самым худшим из того, что меня ожидает, — ответила я.
— Ты заслуживаешь того, что тебя ждет, — мстительно парировал Готтон.
— Заткнись, Готтон, — прорычал Кристиан. — Не то я…
— Остынь, братец, — отмахнулся от него мой несостоявшийся супруг. — Вы оба мне надоели. Однако ж тебе, моя любезная невестушка, придется проехать со мной, — сказал он мне.
— Никуда она с тобой не поедет, — продолжал наступать на него Кристиан.
— Все в порядке, любимый, — сказала я ему. — Я поеду.
— Не задерживайся, — бросил мне Готтон, не глядя на меня, и зашагал к своей карете.
— Не стоит ждать ее, я сам отвезу Стейси во дворец, — крикнул ему вслед Кристиан.
Готтон ничего не ответил, хотя не было сомнений в том, что он услышал.
— Ничего не бойся, — вампир снял с себя пальто и накинул его мне на плечи, и мы медленно пошли к его карете.
— Что мне будет за мой поступок? — спросила я его, когда мы взмыли в небо — над храмом, над задравшими головы зеваками. — Меня приговорят к казни?
— За отказ выходить замуж не казнят, Стейси, — улыбнулся Кристиан.
— Да, но я отказала не кому-нибудь, а самому правителю.
— Да, и за это, разумеется, тебя накажут. Но не казнят. Скорее всего, изгонят из общества.
— Как это? — не поняла я. — Что значит «изгонят»?
— Ну, это значит, что остаться в городе тебе не позволят, — объяснил Кристиан, но я все равно не до конца понимала.
— Сошлют куда-нибудь, что ли?
— Да. К третьесортным расам, — он улыбнулся шире. — К вампирам, например.
Я не смогла сохранять серьезность.
— Я смотрю, тебя это радует, — ответила улыбкой. Но настроение испортила мысль о том, что скоро, скорее всего, я умру. Но здесь, рядом с Кристианом, неотвратимость смерти казалась чем-то далеким и неправдивой. Словно это должно случиться не со мной. Я не верила в то, что должна умереть, и наверно, это к лучшему. — Скажи, ты знал о клятве, которую мы с Готтоном должны были дать друг другу?
Вопрос заставил Кристина задуматься.
— Клятва, обычно, не является обязательной…
— Возможно, в высшем обществе иные порядки, — предположила я, удивляясь тому, что Кристиан может не знать о них.
— Видишь ли, я никогда не был приближен ко двору, — словно отвечая на мой молчаливый вопрос, сказал Кристиан. —
— Обезопасит? Но отчего?
— Видишь ли, королевской чете не позволительно разводиться, — принялся терпеливо объяснять мне Кристиан. — Но что же делать королю, который вдруг воспылал страстью к какой-нибудь из придворных дам?
— Сделать ее своей любовницей? — предположила я.
— В том случае, если его чувства не выходят за рамки пылкой страсти. — А если он намерен жениться?
— Кажется, я понимаю, к чему ты ведешь, — наконец-то догадалась я. — Нечестивый муж может захотеть извести свою супругу, верно?
— Да, такое тоже может случиться, — кивнул Кристиан. — Равно как и наоборот.
Во дворце нас сразу же разлучили — несмотря на попытки Кристиана заслонить меня, я силой была отведена в комнату, где мне велели сидеть до тех пор, пока Совет во главе с Его Величеством не решит, что со мной делать.
Прошла, казалось, вечность, прежде, чем в комнату вбежала взволнованная Эльмари.
— Ваша Светлость, — запыхавшись, сказала она, забыв о положенном книксене. — Мне велено позвать вас в библиотеку.
— В библиотеку? — переспросила я. — Зачем? Что-то случилось?
— Да, Ваша Светлость. Его Величество…
Решил-таки вынести мне смертный приговор…
— Что же с Его Величеством? — безразлично спросила я, наливая себе в стакан воду из графина, который ранее принесла для меня Маранда. Ответ фрейлины заставил меня подпрыгнуть, расплескав воду и намочив при этом платье:
— Он отравлен.
— Что? Как отравлен? Чем? — ахнула я.
— Предположительно, вином, которое он пил, сидя один в библиотеке, — в голосе фрейлины слышалось притворное сожаление. — Наверно, он был расстроен, — добавила она, намекая на мой поступок. Я бросила в ее сторону предупреждающий взгляд. Не хватало мне еще того, чтобы фрейлины журили меня за то, что я сделала, или чего не сделала.
— Идем, — сказала я ей, и мы вышли из комнаты.
Дверь библиотеки была распахнута и моему взору предстала горькая картина: Готтон, распластавшись, лежал на полу, его лицо было искажено предсмертной мукой. Рядом с ним, склонившись над ним на коленях, рыдала леди Лайен.
— Мой мальчик, мой бедный мальчик, — приговаривала она сквозь душившие ее слезы, и гладила волосы покойника. Чуть в стороне стояла Ее Величество, прижимая платок к глазам…которые были сухими. Я удивилась тому, что в них не было ни единой слезинки. Оттого-то она их и терла с излишним усердием. — Кто же этот подлец? — продолжала стенать леди Лайен. — Кто этот убийца, посмевший отнять у тебя жизнь?
— Прошу вас, Анэлин, не нужно, — стараясь придать голосу как можно больше горечи, сказала королева. — Возможно, он сам сделал это.