Непристойное предложение
Шрифт:
Леди Фокс вышла на завтрак значительно позже. Я отметил, что синий цвет выбранного платья был ей к лицу. Старания служанки так же не прошли даром, волосы девушки были аккуратно уложены и украшены заколкой. Вот только встревожила меня бледности моей любовницы. Она должна была выглядеть отдохнувшей, а вместо этого была измученной и бледной. Это было не совсем то, что я желал бы показать аристократам. Именно поэтому я не мог отпустить ни Пэгги, ни Элеонору.
Девушке нужно было больше отдыхать и есть. Она слишком много
Как только Элеонора узнала об отъезде Пэгги, она впала в свои мысли и отстранилась. На завтраке ела она мало, что мне не понравилось. Я пытался завести беседу как за завтраком, так и в карете. Но мои старания были напрасны.
Признаться, я и сам ненавидел пустые беседы и предпочел бы одиночество, поездке по магазинам. Но я понимал необходимость выстроить связь с Элеонорой. Мне нужна была яркая любовница, а не бледная тень.
И тем не менее в карете мне пришлось признать поражение. Леди Фокс разговаривать не желала, она была сдержанной и холодной. Поэтому сдавшись я так же, как и она молча уставился в окно.
В конце концов, женщины охотнее ведут разговоры, когда они тратят деньги на платья и шляпки. Я сделал расчет, что наладить отношения будет проще, если настроение у Элеоноры станет лучше.
Сделал выбор в пользу самого дорого и известного ателье в столице. Несомненно, там была очередь, но только не для тех, кто готов заплатить больше. Но выйти я решил раньше, на центральной площади, чтобы иметь возможность прогуляться в компании леди Фокс.
Невинная прогулка, могла стать прекрасным поводом для слухов, а совместная покупка дорогих нарядов, сделает эти слухи еще интереснее.
Но когда я приказал кучеру остановить карету, мою спутницу это удивило.
— Здесь разве есть лавки с одеждой или ателье? — встревоженно спросила она.
— Я думаю нам стоит прогуляться, — ответил уверенно, почувствовав взгляд Элеоноры на моей трости. Должно быть поймав ответный взгляд девушка тут же устыдилась и опустила глаза в пол. Было видно, что задеть она меня не хотела. Но ее молчаливая жалость все равно кольнула, напоминая о моей слабости.
Я вышел и подал руку, чтобы Элеонора могла спуститься, и она тут же вложила свою ладонь в мою слегка вздрогнув.
Леди Фокс выглядела зажатой, и я задал вопрос, который меня мучал несколько дней.
— Я пугаю тебя, не так ли? — спросил я, пытаясь понять ответ.
Девушка чуть не упала, минуя ступеньку кареты, но вовремя приобрела равновесие опершись о мои руки. Я внимательно вглядывался в голубые глаза, но поймал в них лишь удивление.
— Нет, — быстро ответила она.
— Значит вызываю жалость? Это легко прочитать в твоих глазах.
Элеонора застыла, она чувствовала себя неловко, а я, воспользовавшись ее замешательством отдал приказ кучеру ждать нас у ателье.
— Ты не вызываешь жалость Адриан, — все же набралась сил ответить Элеонора. — Я просто переживаю как друг, что тебе будет тяжело идти. Это разные вещи. Думаю, в нашей ситуации, жалость больше вызываю я. А твои поступки и характер могут вызывать только что восхищение.
От последней фразы я вздернул бровь, а Элеонора слегка отшатнулась и выпрямила плечи. Я уловил ее привычку, прикусывать часть щеки. Смысла делать себе же больно я не понимал, но предположил, что так леди боролась с нервами.
Карета дернулась и последовала в направление к ателье. Это привлекло внимание гуляющих на площади аристократов.
Внимательные взгляды не заставили себя ждать. Их заметил не только я и уже через пару мгновений было непонятно, смущена Элеонора из-за последних слов или из-за прохожих.
— Должен признаться, что ты умеешь удивлять, — вырвал я девушку из раздумий, она тут же замешкалась, переведя взгляд с площади на меня, а я протянул локоть и девушке ничего не оставалось кроме как его принять.
— Если только в плохом смысле этого слова, — выдавила она улыбку.
— Напротив, — ответил я, и медленно зашагал по площади в сторону ателье. — Будь у меня больше эмоций, возможно я бы тоже был восхищен.
— Чем же — недоверчиво спросила она.
— Твоей искренностью, умом и конечно же красотой.
Я кинул взгляд на Элеонору, она упрямо смотрела вперед. Хотя мои последние слова произвели должное впечатление. Щеки девушки покрылись легким румянцем, что несомненно ей шло. Если бы она отдыхала больше времени легкий румянец намного чаще проявлялся бы на белой коже.
Все же леди Фокс была очень юна. А молодость всегда украшает женщин. А еще их украшают дорогие наряды и изысканные украшения.
Хотя и сейчас я ловил удивленные взгляды. Ведь я не сорвал, даже в таком виде она была красива, а рядом с красивой женщиной даже калека выглядит полноценным мужчиной.
Глава 16.1
Недолгая прогулка вышла настолько насыщенной, что я даже забыла про Пэгги. А все Адриан с его разговорами.
Я умудрилась оскорбить герцога, а после практически призналась в симпатии. И все это за пару минут.
Компания Кейма действовала на меня удручающим образом. Я сразу же глупела и несла всякую чушь. И как бы не старалась собраться, казалось, чем больше времени мы вместе, тем слабее становятся мои мыслительные способности.
Но возможно виной моего поведения и глупых слов был не только герцог. Я понимала цель этой прогулки — показаться на людях. Эта прогулка несла стратегический характер для планов Кейма.
Поэтому отказаться от нее я не могла.
Однако, это нисколько не умоляла тот факт, что, разгуливая с Адрианом под локоть мы привлечём внимания всех гуляющих зевак. И думать об этом я начала сразу же, как вышла из кареты.