Неудержимый. Книга XIX
Шрифт:
— А как же, — улыбнулся старик, — Вы же видите, в каком виде поместье, люди не выдерживают и сбегают, оставляя свои вещи.
Вот тут-то я и задумался над всеми странностями, что со мной, вернее, с Вэем происходили, ибо кусочки общей картины складывались воедино. Причём складывались они не лучшим ни для меня, ни для губернатора образом.
Итак, что мы имеем? А имеем мы следующее… Кто-то весьма ловко дёргает за ниточки и управляет губернатором. Причём делает он это через его влюблённость в Сюэ. Я сначала не понял, ведь я понятия не имею, какой Инь
Впрочем, это сейчас неважно. Главное — что как только он видит Сюэ, кровь уходит из его мозга и тот превращается в сухарь, который едва соображает. Вот и вчера вечером, когда мы рассказали про предательство и заговор, а потом и про банду Цао Ксу, ему в целом было плевать. Он сидел и лыбился на мою… На Сюэ и пускал слюни. Уверен, что он половину просто прослушал.
Мог бы он выслушать меня наедине? Конечно же мог, вот только что сделал Гофань? Правильно, он сразу же сообщил губернатору о возвращении Сюэ. А дальше меня определили в это забытое богом поместье, фактически изолировав от внешнего мира. Вон как он сегодня ругался, когда узнал, что сюда наведалась Сюэ. Аж инфаркт чуть не схватил.
С трофеями, который он у меня стырил тоже интересная история. Нет, я, конечно, понимаю, что он никому не расскажет о том, что с ними приключилось. Но я что-то не заметил, чтобы вокруг все носились и каждый камешек переворачивали. А его ожерелье? Я ведь украл у него ценнейшие дары и заклинание! Ему же дела до этого нет никакого, бегает так, словно занят чем-то более важным.
— Прошу, господин, — Ли притащил жаренные колбаски.
Похоже, мой завтрак медленно, но, верно, превращался в обед.
— Великолепно! — я похвалил Ли, — Скажи, Юй? — я обратился к помощнику, который уплетал за обе щеки.
— Невероятно! — от восторга он чуть не поперхнулся, — Я в жизни ничего вкуснее не ел.
— Так ты же охотник, — удивился я, — Неужели не умеешь делать шашлык?
— Шашлык? Что это? — он посмотрел на меня с интересом.
— Мясо в маринаде, приготовленное на шпажках, — подсказал Ли, — Господин, если хотите…
— Нет, — я остановил его, — Давайте оставим это блюдо на ужин, ладно? Сможете?
— Обижаете, господин, — старик посмотрел на меня с укором, — Я приготовлю для вас лучшее мясо, что смогу найти!
— Только давай договоримся, что оплачу его я, и бери тогда сразу на всех, включая вашу семью, посидим вечером и все вместе отдохнём, — добавил я.
Мне подобная идея показалась очень кстати. Пора бы мне сделать небольшую передышку. Да и, честно признаться, мне всё равно нужно было алиби. А подобные посиделки как раз для этого подходят.
Юй, как закончишь завтракать, так сразу же принимайся за чистку брони. К завтрашнему дню она должна сиять, — улыбнувшись, приказал я, — Ли, покажете ему правильно управляться с бронёй?
— Конечно, — довольно кивнул управляющий.
— Вот и отлично, а я пойду, вздремну, — встав, я хлопнул себя по животу, — До вечера меня не беспокоить.
— Как будет угодно, — Ли склонился, а я направился на второй этаж.
Плюхнувшись на кровать, я перешёл в изнанку и взглянул на сумку. Значит так, пора бы мне уже и другим фишкам изнанки научиться. А то скачу, как бешеный лось туда-сюда, и каждый раз у меня возникают проблемы вещами. Я же точно знаю, что Шикари держит все свои вещи в изнанке.
Я закрыл глаза, пытаясь вспомнить образ Мелкого, когда видел его в изнанке. Я точно помню, что у него там целый арсенал был. И ножны и дополнительные сумки и даже какой-то мешок за спиной. Наверняка этот хомяк там свою колбасу держит. Я улыбнулся. Вот бы он был здесь… Не понял! Что это сейчас было? Я сам удивился от своих мыслей. Неужели я умею скучать? Что за глупости? Я потряс головой и сделал вид, что ничего подобного не случилось.
В целом, всё довольно просто. Я надел сумку и вышел из изнанки. А может, и нет. Сумка переместилась из изнанки вместе со мной. А как же он их оставляет там? Я почесал затылок и начал проверять все возможные варианты.
Остановился только тогда, когда у меня осталось ровно половина энергии. Да как же он это делает? Моему возмущению не было предела. Чтобы я не делал, сумка всегда путешествовала со мной, как и остальные вещи. Но стоило мне её отложить, и она оставалась там, вот только от подобного варианта никакой пользы. Ладно, я сдался, когда встречусь с Шикари, попрошу его меня научить.
Я взглянул на труп «Видящего», который так и валялся в углу комнаты. Фу, гадость. Я поморщился от того, что на меня смотрел мертвец, с вывалившимся языком изо рта.
Я вспомнил слова Ма, когда он сказал, что убийцу они обязательно найдут. Ага, как же, найдут. А ещё он говорил, что вокруг замка установили барьер. Я поднялся с кровати и выглянул в окно. Так, сразу было незаметно, но барьер и правда существовал. Слабая, едва заметная пелена всё же присутствовала, но, судя по всему, она работала полусферой и всё, что было под землёй не защищала.
Присев за кровать, я задумался. Странности с Гофанем, теперь вот странности с Ма. Казалось бы, он должен был носом рыть землю ещё с ночного собрания. А тут, припёрся ко мне ночью, абсолютно спокойный, ещё бы мне сладких снов пожелал. А битва с бандитами, которые меня пытались похитить? Что-то мне подсказывает, что губернатор об этом никогда не узнает. Зачем же беспокоить начальство по пустякам верно? Вот когда случится что-то по-настоящему серьёзное, тогда и…
А вот и ещё несколько кусочков картины соединились воедино. А что, если всё это один большой заговор?
Нет, я уже понял, что с этим поместьем что-то не так. Я бы даже сказал, что сюда долгие годы направляли неугодных людей, которые впоследствии просто пропадали навсегда. Если бы я был слабее, то сегодня меня постигла та же участь. Банда Цао Ксу хорошо здесь окопалась. Она словно спрут запустила свои корни в город и даже в замок губернатора. Не удивлюсь, что и Ляо Гофань один из них. Это ведь он меня сюда поселил, верно?