Неверный жених
Шрифт:
Бросив взгляд на невесту, Малкольм заметил, что щеки ее покрылись румянцем смущения. Он улыбнулся ей, надеясь, что улыбка вышла ободряющей.
Под сводами храма звучно разносились молитвы на исковерканной латыни пополам с гэльским. По правую руку от алтаря, на хорах, отгороженных железной решеткой, вторил священнику хор монахинь.
Священник воздел руки к небу и повернулся, благословляя новобрачных. Настало время для обмена клятвами. Лэрд взял невесту за руки; она взглянула на жениха, и в бездонной темной глубине ее глаз отразилось предчувствие грядущей радости.
Священник сделал паузу, и все собравшиеся затаили
Пламя свечей на алтаре вздрогнуло. Обернувшись, Малкольм увидел, что тяжелая дубовая дверь часовни приотворилась и народ в притворе потеснился, как бы желая дать кому-то дорогу. Малкольм видел изумленные лица людей, но самого вошедшего пока не видел.
Наконец люди расступились, и взору новобрачного предстала девушка в подвенечном наряде. Ее платье, усыпанное бриллиантами, сверкало в свете свечей, а бледность щек была под стать белоснежному шелку. Малкольм застыл на месте, не в силах оторвать глаз от своей возлюбленной, от своей Джейми.
Джейми почувствовала, что ноги ее не держат, и вцепилась рукой в притолоку. Тело стало вдруг чужим и непослушным; сердце разрывалось, и душа умирала. Лицо горело от обращенных на нее взглядов, и в каждом взгляде ей чудилось злорадство… Нет, никто здесь не увидит ее плачущей.
Джейми подняла горящие гневом глаза к алтарю, где рука об руку с другой стоял ее суженый.
– Я ненавижу тебя, Малкольм Маклеод, – тихо произнесла она. – И буду ненавидеть, пока жива!
Она повернулась и выбежала из часовни.
Глава 2
Замок Кеннингхолл, Норфолк, Англия. Июнь 1540 г.
Стук копыт по мощеному двору замка и звуки радостных людских голосов заставили Джейми обернуться к окну. Только что прошел дождь, и капли сияли на стекле, словно алмазы. Шум становился громче: в хоре голосов, поздравляющих лорда Эдварда со счастливым возвращением, Джейми ясно различила зычный бас самого герцога Норфолка. «Старик вправе гордиться своим младшим сыном», – подумала Джейми. Улыбнувшись, она вновь повернулась к ученикам. У нее еще будет возможность поздравить молодого рыцаря с богатой добычей.
Развернув ноты и взяв в руки лютню, Джейми кивнула ученикам; малыши согласно устремили взоры в толстый сборник мадригалов. Книга была одна на всех, и старшие заглядывали младшим через плечо. Только трое мальчишек, перешептываясь и подталкивая друг друга локтями, все косились в сторону окна. Джейми подняла брови и покачала головой: она прекрасно понимала их волнение, но вовсе не собиралась распускать учеников раньше времени.
– Последний мадригал – давайте споем как следует! – объявила Джейми. – А ты, Кейт, – обратилась она к рыжеволосой малютке в первом ряду, – постарайся в этот раз петь погромче. Пожалуйста, маленькая, для меня!
Девочка кивнула, нервно теребя свой розовый поясок.
– Я постараюсь, госпожа, – ответила она почти шепотом.
Кейт была младшей из девятерых детей сокольничего Эвана.
Джейми подняла руку, и по ее сигналу дети запели «Я дам вам радость». Пронзительные тоны флейт и нежные перезвоны лютен гармонично вторили голосам: и певцы, и музыканты были великолепны, но из дрожащих губ Кейт вырывался только еле слышный шепот. Взмахом руки Джейми остановила певцов.
– Я стараюсь, госпожа! – плачущим голосом воскликнула Кейт. – Я правда громче не могу!
Джейми присела перед малышкой на корточки и ласково обняла ее.
– Твоя мама говорила, что тебе очень понравился мой подарок, – начала она.
Кейт просияла.
– Еще как, госпожа! Я даже ночью под подушку кладу вашу розовую ленту! Обязательно надену ее в канун Иванова дня!
– А вот представь, – заговорила Джейми, – приходишь ты домой с урока – а ленты нет! – На лице малышки отразился ужас: она слушала как завороженная. – Ты ищешь, ищешь по всему дому – нигде нет! Бежишь на конюшню – и видишь, что твой брат Джонни обвязал этой самой розовой лентой лапку соколу и собирается с ним на охоту! Вокруг толпа народу, собрались все твои братья и сестры – гам стоит страшный! А он уже выезжает со двора! Догнать ты его не сможешь – остается только закричать во весь голос: «А ну отдай мою ленту!» Кричи, Кейт!
Девчушка завопила так, что у всех в комнате заложило уши. Наступила звенящая тишина: через мгновение дети дружно расхохотались.
– Видишь, можешь же, если захочешь, – заметила Джейми, потрепав смеющуюся девочку по плечу.
Дети запели снова, и на этот раз голосок Кейт громко звучал в общем хоре. Покончив с мадригалом, Джейми распустила детей по домам. Но не успела она попрощаться с учениками, как дверь отворилась и в музыкальную комнату влетела хорошенькая белокурая девушка.
Прислонившись к стене, Мэри Говард смотрела, как дети веселой стайкой выбегают из комнаты.
– Куда так спешит эта рыженькая малютка? – с улыбкой спросила она у Джейми.
– Наверно, хочет проверить, на месте ли ее лента, – ответила Джейми, собирая со стола нотные листы.
– Брось ноты, глупая! Разве ты не слышала? Лорд Эдвард вернулся!
– Ах, Мэри, – немного поморщившись, ответила Джейми, – неужели я должна выставлять себя напоказ всякий раз, когда во двор замка въедет интересный мужчина?
– Джейми, как ты можешь так говорить? Ты же знаешь, лорд Эдвард от тебя без ума! А теперь он вернулся с победой из морского сражения!
Джейми покачала головой, удивляясь восторженности своей кузины. Из многочисленных племянников и племянниц герцога Норфолка, а также отпрысков других знатных семейств, которыми был полон Кеннингхолл, Мэри почему-то выбрала Джейми. Белокурая ветреница ходила за ней по пятам и постоянно пыталась посватать ей герцогского сына.
Сама не из последних невест, Мэри не уставала напоминать Джейми, что из Эдварда выйдет отличный муж. Правда, он младший сын и не унаследует отцовского титула, но зато красив, богат, а главное – рыцарь во всех отношениях! Рано или поздно все равно придется выйти замуж, говорила Мэри; так почему бы не отдать свое сердце тому, кто так пылко ищет твоей руки?