Невероятный мир
Шрифт:
— Но почему не решились по-тихому уйти с той поляны и улететь с острова, пока контрабандисты стояли на приколе?
— А кто мог дать гарантию, что в тот самый момент, когда взлетит «Искра», не поднимутся и пираты? Или мы не столкнемся с теми, кого они ждут? Нет, куда проще было переждать и убраться последними.
— Тогда с чего вы решили напасть на Черных Гиен, если следовали скрытной тактике? — поинтересовался Бек.
— Они нас заметили, — вздохнул я. — Вот и пришлось ввязаться в схватку.
— И вы справились с двумя десятками опытных бойцов из сильного клана? — ехидно заметил Дош,
— С чего вы решили, что пираты были из сильного клана? Что-то я ничего похожего не заметил.
— Тотемы, — пояснил Бек. — Вы же сдали косицы с тотемами.
— Ага, теперь понятно.
— Так как вам удалось перебить двадцать пиратов вдвоем? — повторил свой вопрос Дош.
— Почти двадцать, — поправил я королевского служащего. — От их свинца нас с Дагаром укрыли деревья. А пока гоблы добрались до нас, мы половину ухлопали пулями, а с оставшимися справились клинками. Все-таки, я не последний фехтовальщик. Да и Дагар неплохо владеет этим оружием.
— О ваших способностях мы наслышаны, — усмехнулся Дош, но тут же замолчал, натолкнувшись на злой взгляд своего напарника.
Вот же зараза, это он что, на тот эпизод в столице, вследствие которого я оказался в этом теле и в глухой дыре, намекает?
— А теперь я хочу кое-что рассказать вам, — поспешно проговорил Бек. — С того момента, как вы оказались в этом городе, вы постоянно исчезаете и появляетесь с гоблинскими тотемами. Судя по всему, решили стать охотником за головами. Затем вы нанимаете Дагара Рыжебородого, который до этого крутился среди контрабандистов. Но потом ему пришлось уйти из бывшего экипажа и срочно бежать из Кинуста. Только две таких темных личности, вроде вас и гнома, могли сойтись вместе.
— Давайте без оскорблений, — нахмурился я. — А то я могу и вызов бросить.
— К вашему разочарованию, — развел руками Бек, — королевским служащим запрещено участвовать в дуэлях. И даже считать брошенные вызовы оскорблением короны. А что из этого следует? Или успели позабыть с момента выезда из столицы королевства?
— А ты что успел позабыть с того момента? Интересно, за что могли сослать в такую дыру столичного сотрудника, а?
По лицу собеседника пробежала тень бешенства, костяшки пальцев побелели от напряжения, когда он стиснул кулаки. Наверное, брошенная мною наобум фраза угодила не в бровь, а в глаз.
— Пожалуй, наши личные взаимоотношения могут подождать, — сумел сдержаться Бек. — А пока позвольте продолжить свои рассуждения. Так вот, исходя из факта, что вдвоем с гномом занялись охотой за гоблинскими головами, я вот что подумал…
— И что же? — невежливо перебил я собеседника. — Мы устроили засаду на отдаленном острове в надежде поймать пиратов, если те решат устроить привал для отдыха или ремонта?
— Ну, — улыбнулся Бек, — так вы могли ждать до скончания веков. Нет, тут все намного проще. Дагар благодаря своим связям узнал о месте, где встретятся контрабандисты и пираты. Возможно, среди людей были его знакомые, потому вы их и отпустили. Или они вам помогли, что кажется более реальным. Я просто не могу поверить, что два бойца перебили полтора десятка опытных пиратов.
— А зря не верите, ведь все так и было…
— Но могло быть и так, что Дагар решил поквитаться с кем-то из своих обидчиков и подставить их. Или забрать товар, предназначенный кому-то из двух сторон. Это вы говорите, что люди передали гоблинам ящики с девушками. А если все было наоборот? И когда, перебив перед этим пиратов, вы с контрабандистами обнаружили живой товар, то растерялись и быстренько придумали свою версию. Что на это скажете?
— Бред, — рассмеялся я, — полный бред. Интересно, что вы там у себя курите, отчего в голову приходят такие безумные идеи. Подскажете, чтобы мне держаться подальше от подобного зелья?
— Значит, — с трудом удерживая спокойствие, проговорил Бек, — ничего нового рассказать не желаете?
— Все было именно так, как я сообщил вам здесь и перед этим господину Главу. Не верите — ваша беда.
С минуту оба королевских служащих сверлили меня своими раздраженными взглядами. Вот только по сравнению с орком они казались новорожденными щенками. Пройдя тренировку у начальника стражи, я мог сейчас посмотреть в глаза дракону и сохранить сухими штаны.
— Что ж, — не сумев задавить меня взглядом, произнес Бек, — сейчас с помощью Доша изобразите нам облик капитана контрабандистов. Дош отличный художник, и если нарисованный вами человек существует, то мы его обязательно найдем…
ГЛАВА 20
Через двадцать минут, испачкав с помощью Доша полдюжины листов набросками с изображением контрабандистов, я вышел на улицу. И еще полчаса маялся от скуки под окнами управления стражи в ожидании своего матроса. Первым делом я спросил у хмурого Дагара:
— Что такое пчелиная пушка?
Тот ошарашенно посмотрел на меня, но с ответом не стал долго тянуть.
— Пушка как пушка. Стреляет зараз несколькими десятками крупных картечин. А пчелиной называют, потому что у нее ствол состоит из двух-трех дюжин стволов поменьше. Ну словно соты пчелиные. И заряжается с торца.
— А говоришь «обычная пушка», — попенял я гному. — Нарисовать сможешь? Хоть приблизительно?
— Смогу, конечно, — кивнул гном и тут же принялся чертить кончиком ножа в дорожной пыли. Уже скоро я смог четко рассмотреть оружие, столь сильно меня заинтересовавшее. В принципе сильно похоже на залповое орудие Ванденберга. Когда я чертил свой пулемет, совсем позабыл об этом образчике военной мысли. Хотя… ну ее, сложная в перезарядке, очень тяжелая и часто не все заряды срабатывают. Мой пулемет пусть и не столь мощный в плане залпового огня, но зато нарезные стволы и вертлюга дают куда больше возможностей поразить верткую цель. А из детища Ванденберга только в набегающую по фронту толпу противника палить.
— Вот так эта пушка выглядит, — проговорил Дагар, закончив чертить и давать пояснения. — Понял?
— Ага, — кивнул я в ответ на слова своего напарника. — И даже сталкивался раньше, просто названия не знал. Ладно, теперь насчет этого, — я подбородком указал на здание стражи, намекая на недавний допрос, — что ты думаешь?
— Неделю назад пропал дирижабль с воспитанницами женской школы точных наук. Расположена школа на одном из островов архипелага, там же, где и резиденция губернатора. «Сияющий», таково было название летающего корабля.